logo

pleroma

My custom branche(s) on git.pleroma.social/pleroma/pleroma git clone https://hacktivis.me/git/pleroma.git
commit: 6ba1b792596184cc1d37efffd55b30d56417602a
parent 1902323e97f36c71414304113473c4daddd166b1
Author: Eric Zhang <ericzhang456@disroot.org>
Date:   Thu,  1 Aug 2024 07:52:28 +0000

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (47 of 47 strings)

Translation: Pleroma/Pleroma Backend (domain posix_errors)
Translate-URL: https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/pleroma-backend-domain-posix_errors/zh_Hans/

Diffstat:

Mpriv/gettext/zh_Hans/LC_MESSAGES/posix_errors.po48++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/priv/gettext/zh_Hans/LC_MESSAGES/posix_errors.po b/priv/gettext/zh_Hans/LC_MESSAGES/posix_errors.po @@ -8,9 +8,9 @@ ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2022-07-22 19:00+0000\n" -"Last-Translator: Yating Zhan <thestrandedvalley@protonmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/" +"PO-Revision-Date: 2024-08-01 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Eric Zhang <ericzhang456@disroot.org>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pleroma.social/" "projects/pleroma/pleroma-backend-domain-posix_errors/zh_Hans/>\n" "Language: zh_Hans\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,19 +22,19 @@ msgid "eperm" msgstr "不允许的操作" msgid "eacces" -msgstr "权限不够" +msgstr "拒绝访问" msgid "eagain" msgstr "资源暂时不可用" msgid "ebadf" -msgstr "坏的文件描述符" +msgstr "非法的文件描述符" msgid "ebadmsg" -msgstr "坏讯息" +msgstr "非法消息" msgid "ebusy" -msgstr "设备或资源忙" +msgstr "设备或资源繁忙" msgid "edeadlk" msgstr "避免了资源死锁" @@ -46,10 +46,10 @@ msgid "edquot" msgstr "超出了磁盘配额" msgid "eexist" -msgstr "文件存在" +msgstr "文件已存在" msgid "efault" -msgstr "坏地址" +msgstr "非法地址" msgid "efbig" msgstr "文件太大" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "eintr" msgstr "系统调用被中断" msgid "einval" -msgstr "不合法的参数" +msgstr "非法参数" msgid "eio" msgstr "输入/输出错误" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "emlink" msgstr "太多链接" msgid "emultihop" -msgstr "" +msgstr "已尝试多跳" msgid "enametoolong" msgstr "文件名太长" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "enolck" msgstr "没有可用的锁" msgid "enolink" -msgstr "链接被切断了" +msgstr "链接被切断" msgid "enoent" msgstr "没这文件或目录" @@ -109,19 +109,19 @@ msgid "enospc" msgstr "设备上没剩余空间" msgid "enosr" -msgstr "" +msgstr "流资源不足" msgid "enostr" msgstr "设备不是流" msgid "enosys" -msgstr "功能没实现" +msgstr "功能未实现" msgid "enotblk" -msgstr "" +msgstr "需要块设备" msgid "enotdir" -msgstr "" +msgstr "不是目录" msgid "enotsup" msgstr "不受支持的操作" @@ -136,25 +136,25 @@ msgid "eoverflow" msgstr "请为给定类型的数据指定较小的数值" msgid "epipe" -msgstr "" +msgstr "管道中断" msgid "erange" -msgstr "" +msgstr "数值超过范围" msgid "erofs" -msgstr "只读权限文件系统" +msgstr "只读文件系统" msgid "espipe" -msgstr "" +msgstr "非法搜寻" msgid "esrch" -msgstr "具体进程不存在" +msgstr "进程不存在" msgid "estale" -msgstr "" +msgstr "过时的文件句柄" msgid "etxtbsy" -msgstr "文本文件忙碌" +msgstr "文本文件繁忙" msgid "exdev" -msgstr "该多设备链接不可用" +msgstr "非法多设备链接"