commit: 9cbba4ade8c4eb1ff4edcfb7f422df8ab88a199f
parent 0b95f652e36c6bba25540e4b8fbd10f335125110
Author: Haelwenn (lanodan) Monnier <contact@hacktivis.me>
Date: Tue, 19 Sep 2023 07:45:55 +0200
po/de_man.po: Apply reordering done by po4a-updatepo
Diffstat:
M | po/de_man.po | 702 | ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- |
1 file changed, 459 insertions(+), 243 deletions(-)
diff --git a/po/de_man.po b/po/de_man.po
@@ -16,86 +16,54 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+#. type: Dd
+#: badwolf.1:4
+#, no-wrap
msgid "2022-07-13"
msgstr "2022-07-13"
-msgid ""
-"A colon-separated list in the form lang_COUNTRY where lang is in ISO-639 and "
-"COUNTRY in ISO-3166. For example E<.Ic BADWOLF_L10N=\"en_GB:fr_FR:"
-"de_DE\">. When this variable isn't set, spelling isn't activated. A more "
-"generic variable name is also intended to be used in the future."
-msgstr ""
-"Eine mit Doppelpunkten getrennte List im Format sprache_LAND wo die sprache "
-"ISO-639 und das LAND ISO-3166 ist. Z.B.: E<.Ic BADWOLF_L10N=\"en_GB:fr_FR:"
-"de_DE\">. Wenn diese Variable nicht gesetzt ist, gibt es keine "
-"Rechtschreibprüfung. Der Variablenname könnte in der Zukunft durch einen "
-"generischeren ersetzt werden."
-
-msgid "AUTHORS"
-msgstr "AUTOREN."
-
-msgid ""
-"Also the bookmark entries aren't re-sorted, so you might want to put your "
-"most frequently used ones at the top of the file."
-msgstr ""
-"Außerdem werden die Lesezeicheneinträge nicht neusortiert, deswegen ist es "
-"eventuell gewünscht, die am häufigsten genutzen Einträge an den Anfang der "
-"Datei zu schieben."
-
+#. type: Dt
+#: badwolf.1:5
+#, no-wrap
msgid "BADWOLF 1"
msgstr "BADWOLF 1"
-msgid "BUGS"
-msgstr "BUGS"
-
-msgid ""
-"CSS files (respectively system and user-level) for styling E<.Nm> "
-"interface. See"
-msgstr ""
-"CSS-Dateien (jeweils System und User-Ebene), um das Aussehen das Interfaces "
-"anzupassen. Siehe"
+#. type: Sh
+#: badwolf.1:7
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
-msgid "Cancels current search"
-msgstr "Bricht die Suche ab"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:9
+msgid "E<.Nm badwolf>"
+msgstr "E<.Nm badwolf>"
-msgid "Closes the current tab"
-msgstr "Schließt den aktuellen Tab"
+#. type: Nd
+#: badwolf.1:9
+#, no-wrap
+msgid "minimalist and privacy-oriented web browser based on WebKitGTK"
+msgstr "minimalistischer und privatsphäre-orientierter Webbrowser basierend auf WebKitGTK"
-msgid "Creates a new tab (in a new session, similar as pressing the button)"
-msgstr ""
-"Eröffnet einen neuen Tab in einer neuen Sitzung (ähnlich wie der \"Neuer "
-"Tab\"-Knopf)"
+#. type: Sh
+#: badwolf.1:10
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
-msgid "DEFAULT ONES"
-msgstr "STANDARDTASTENKOMBINATIONEN"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:14
+msgid "E<.Nm> E<.Op Ar webkit/gtk options> E<.Op Ar URLs or paths>"
+msgstr "E<.Nm> E<.Op Ar WebKit-/GTK-Optionen> E<.Op Ar URLs oder Pfade>"
+#. type: Sh
+#: badwolf.1:14
+#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
-msgid ""
-"Directory containing JS userscripts (ending in E<.Ic .js>) ran at the start "
-"of page loads, nesting down into iframes, useful to override website "
-"behaviors or add missing features to websites."
-msgstr ""
-"Verzeichnis, welches die JavaScript-Userscripts enthält (Dateiendung E<.Ic ."
-"js>), die am Start des Ladens jeder Seite ausgeführt werden und sich auch in "
-"iframes verschachteln. Nützlich um Website-Verhalten zu manipulieren oder "
-"fehlende Funktionen zu ergänzen."
-
-msgid "Directory containing the"
-msgstr "Verzeichnis mit den"
-
-msgid "E<.An Haelwenn (lanodan) Monnier Aq Mt contact+badwolf@hacktivis.me>"
-msgstr ""
-"E<.An Haelwenn (lanodan) Monnier Aq Mt contact+badwolf@hacktivis.me>, "
-"Übersetzung von Ben Kaps"
-
-msgid "E<.Nm badwolf>"
-msgstr "E<.Nm badwolf>"
-
-msgid "E<.Nm> E<.Op Ar webkit/gtk options> E<.Op Ar URLs or paths>"
-msgstr "E<.Nm> E<.Op Ar WebKit-/GTK-Optionen> E<.Op Ar URLs oder Pfade>"
-
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:17
msgid ""
"E<.Nm> is a minimalist browser that cares about privacy, it is based on "
"WebKitGTK and thus also accepts WebKitGTK (and dependencies) flags and "
@@ -107,157 +75,294 @@ msgstr ""
"Optionen und Umgebungsvariablen, die WebKitGTK (und Abhängigkeiten) auch "
"akzeptieren, leider gibt es dafür keine Manpages."
-msgid "ENVIRONMENT"
-msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:21
+msgid ""
+"Runtime configuration specific to E<.Nm> will probably get added at a later "
+"release."
+msgstr ""
+"Laufzeitspezifische Konfigurationsmöglichkeiten für E<.Nm> werden "
+"wahrscheinlich in einer späteren Version hinzugefügt."
-msgid "Ev BADWOLF_L10N"
-msgstr "Ev BADWOLF_L10N"
+#. type: Sh
+#: badwolf.1:21
+#, no-wrap
+msgid "KEYBINDINGS"
+msgstr "TASTENKOMBINATIONEN"
-msgid "Examples of useful extensions may be found at:"
-msgstr "Für Beispiele nützlicher Erweiterungen siehe:"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:25
+msgid ""
+"The following section lists the keybinding by their action, each item is "
+"described by the widget the focus is on or E<.Aq any> if it works for the "
+"whole window, followed by the keybind it grabs."
+msgstr ""
+"Der folgende Abschnitt listet die unterstützten Tastenkombinationen und ihre "
+"Funktionen auf. Vor jeder Tastenkombination steht der greifende Kontext."
-msgid "FILES"
-msgstr "DATEIEN"
+#. type: It
+#: badwolf.1:26
+#, no-wrap
+msgid "webview Ctrl-Scroll"
+msgstr "webview Ctrl-Scroll"
-msgid "Focuses on the location(URL) entry"
-msgstr "Hebt die Addresszeile hervor"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:28
+msgid "Zooms the webpage in/out."
+msgstr "Zoomt die Website rein/raus."
-msgid "Focuses on the search entry"
-msgstr "Hebt das Suchfeld hervor"
+#. type: It
+#: badwolf.1:28
+#, no-wrap
+msgid "webview Ctrl-0"
+msgstr "webview Ctrl-0"
-msgid "For a converter using AblockPlus-style filters, try:"
-msgstr ""
-"Es gibt einen Übersetzer, der AdblockPlus-Filterlisten in Webkit-Blocklisten "
-"übersetzen kann:"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:30
+msgid "Resets webpage zoom to 100%."
+msgstr "Setzt den Zoom auf 100% zurück."
-msgid "For a ready-to-use file (that you should update periodically), try:"
-msgstr ""
-"Für eine fertige Datei (die regelmäßig aktualisiert werden sollte), siehe:"
+#. type: It
+#: badwolf.1:30
+#, no-wrap
+msgid "webview Ctrl-MousePrimary, webview MouseMiddle"
+msgstr "webview Ctrl-MousePrimary, webview MouseMiddle"
-msgid "For an example XBEL file see:"
-msgstr "Für eine Beispiel-XBEL-Datei siehe:"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:32
+msgid ""
+"Opens the selected link in a new tab. (Note: JS still overrides the event)"
+msgstr ""
+"Öffnet den hervorgehobenen Link in einem neuen Tab. (Hinweis: Dieses "
+"Verhalten kann mit Javascript manipuliert werden)"
-msgid "For more information about this format see:"
-msgstr "Für weitere Informationen über dieses Format siehe:"
+#. type: It
+#: badwolf.1:32
+#, no-wrap
+msgid "any Ctrl-t"
+msgstr "any Ctrl-t"
-msgid ""
-"For testing your styles I would recommend using the E<.Ev "
-"GTK_DEBUG=interactive> environment variable on launching E<.Nm> and going to "
-"the CSS tab."
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:34
+msgid "Creates a new tab (in a new session, similar as pressing the button)"
msgstr ""
-"Für das Austesten eines Aussehens ist es zu empfehlen die Umgebungsvariable "
-"E<.Ev GTK_DEBUG=interactive> biem Start zu setzen und dann in den CSS tab zu "
-"gehen."
+"Eröffnet einen neuen Tab in einer neuen Sitzung (ähnlich wie der \"Neuer "
+"Tab\"-Knopf)"
-msgid "Go back/forward in current tab's history"
-msgstr "Zur vorherigen/nächsten Seite im Suchverlauf gehen"
+#. type: It
+#: badwolf.1:34
+#, no-wrap
+msgid "browser Ctrl-F4, browser Alt-d"
+msgstr "browser Ctrl-F4, browser Alt-d"
-msgid "Go to the previous/next tab"
-msgstr "Wechseln zum vorherigen/nächsten Tab"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:36
+msgid "Closes the current tab"
+msgstr "Schließt den aktuellen Tab"
-msgid "Here is a incomplete list of the default Webkit/GTK keybindings:"
-msgstr ""
-"Im Folgenden befindet sich eine unvollständige Liste mit standartmäßigen "
-"Webkit-/GTK-Tastenkombinationen:"
+#. type: It
+#: badwolf.1:36
+#, no-wrap
+msgid "browser Ctrl-f"
+msgstr "browser Ctrl-f"
-msgid "Insert Emoji"
-msgstr "Emoji einfügen😚️"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:38
+msgid "Focuses on the search entry"
+msgstr "Hebt das Suchfeld hervor"
-msgid "KEYBINDINGS"
-msgstr "TASTENKOMBINATIONEN"
+#. type: It
+#: badwolf.1:38
+#, no-wrap
+msgid "browser Ctrl-l"
+msgstr "browser Ctrl-l"
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:40
+msgid "Focuses on the location(URL) entry"
+msgstr "Hebt die Addresszeile hervor"
-msgid ""
-"Opens the selected link in a new tab. (Note: JS still overrides the event)"
-msgstr ""
-"Öffnet den hervorgehobenen Link in einem neuen Tab. (Hinweis: Dieses "
-"Verhalten kann mit Javascript manipuliert werden)"
+#. type: It
+#: badwolf.1:40
+#, no-wrap
+msgid "browser Ctrl-Shift-r / Ctrl-r, browser F5"
+msgstr "browser Ctrl-Shift-r / Ctrl-r, browser F5"
-msgid "Opens the web inspector."
-msgstr "Öffnet die Entwickleroptionen"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:42
+msgid "Reloads the content in the current tab (with/without clearing cache)"
+msgstr "Lädt den aktuellen Tab neu (jeweils mit und ohne den Cache zu leeren)"
-msgid "Pa ${DATADIR:-/usr/local/share}/badwolf/interface.css"
-msgstr "Pa ${DATADIR:-/usr/local/share}/badwolf/interface.css"
+#. type: It
+#: badwolf.1:42
+#, no-wrap
+msgid "browser Escape"
+msgstr "browser Escape"
-msgid "Pa ${XDG_CACHE_HOME:-$HOME/.cache}/badwolf/filters"
-msgstr "Pa ${XDG_CACHE_HOME:-$HOME/.cache}/badwolf/filters"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:44
+msgid "Stops loading the content in the current tab"
+msgstr "Bricht das Laden ab"
-msgid "Pa ${XDG_CONFIG_HOME:-$HOME/.config}/badwolf/content-filters.json"
-msgstr "Pa ${XDG_CONFIG_HOME:-$HOME/.config}/badwolf/content-filters.json"
+#. type: It
+#: badwolf.1:44
+#, no-wrap
+msgid "browser F7"
+msgstr "browser F7"
-msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/bookmarks.xbel"
-msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/bookmarks.xbel"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:46
+msgid "Toggles caret browsing."
+msgstr "Aktiviert den Tastaturmodus (Navigation mit dem Textcursor)"
-msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/interface.css"
-msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/interface.css"
+#. type: It
+#: badwolf.1:46
+#, no-wrap
+msgid "browser F12"
+msgstr "browser F12"
-msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/scripts/"
-msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/scripts/"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:48
+msgid "Opens the web inspector."
+msgstr "Öffnet die Entwickleroptionen"
-msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/webkit-web-extension/"
-msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/webkit-web-extension/"
+#. type: It
+#: badwolf.1:48
+#, no-wrap
+msgid "browser Ctrl-[ / Ctrl-]"
+msgstr "browser Ctrl-[ / Ctrl-]"
-msgid ""
-"Please note that for now unlike GreaseMonkey-style userscripts, they are "
-"always run, regardless of the hostname / URLs."
-msgstr ""
-"Es ist anzumerken, dass — anders als bei GreaseMonkey-artigen Userscripts — "
-"die E<.Nm>-Userscripts immer ausgeführt werden, unabhängig von Hostname/URLs."
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:50
+msgid "Go back/forward in current tab's history"
+msgstr "Zur vorherigen/nächsten Seite im Suchverlauf gehen"
+
+#. type: It
+#: badwolf.1:50
+#, no-wrap
+msgid "browser Ctrl-p"
+msgstr "browser Ctrl-p"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:52
msgid "Print the current page. (spawns a dialog)"
msgstr "Druckt die aktuelle Seite aus. (Eröffnet Dialogfenster)"
-msgid "Reloads the content in the current tab (with/without clearing cache)"
-msgstr "Lädt den aktuellen Tab neu (jeweils mit und ohne den Cache zu leeren)"
-
-msgid "Resets webpage zoom to 100%."
-msgstr "Setzt den Zoom auf 100% zurück."
+#. type: It
+#: badwolf.1:52
+#, no-wrap
+msgid "any Alt-Left / Alt-Right"
+msgstr "any Alt-Left / Alt-Right"
-msgid ""
-"Runtime configuration specific to E<.Nm> will probably get added at a later "
-"release."
-msgstr ""
-"Laufzeitspezifische Konfigurationsmöglichkeiten für E<.Nm> werden "
-"wahrscheinlich in einer späteren Version hinzugefügt."
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:54 badwolf.1:65
+msgid "Go to the previous/next tab"
+msgstr "Wechseln zum vorherigen/nächsten Tab"
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "ÜBERSICHT"
+#. type: It
+#: badwolf.1:54
+#, no-wrap
+msgid "any F1"
+msgstr "any F1"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:56
msgid "Shows the about dialog"
msgstr "Zeigt Informationen über das Programm"
-msgid "Stops loading the content in the current tab"
-msgstr "Bricht das Laden ab"
+#. type: It
+#: badwolf.1:56
+#, no-wrap
+msgid "any Alt-n"
+msgstr "any Alt-n"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:59
msgid ""
-"The following paths are using E<.Xr sh 1> syntax to correctly support XDG "
-"Base Directory Specification, you can use the E<.Xr echo 1> command to check "
-"where it is on your system."
+"Where n is any numeric-row key. Go to the n-th tab, 0 goes to the last one."
+msgstr "n ist eine Zahl. Wechseln zum Tab n. 0 wechselt zum letzten Tab."
+
+#. type: Ss
+#: badwolf.1:60
+#, no-wrap
+msgid "DEFAULT ONES"
+msgstr "STANDARDTASTENKOMBINATIONEN"
+
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:62
+msgid "Here is a incomplete list of the default Webkit/GTK keybindings:"
msgstr ""
-"Die im Folgenden aufgelistetene Pfade benutzen E<.Xr sh 1>-Syntaxe, um der "
-"XDG-Base-Directory-Specifation gerecht zu werden. Du kannst den Befehl E<.Xr "
-"echo 1> benutzen, um zu gucken, wo das auf dem Computer ist."
+"Im Folgenden befindet sich eine unvollständige Liste mit standartmäßigen "
+"Webkit-/GTK-Tastenkombinationen:"
+
+#. type: It
+#: badwolf.1:63
+#, no-wrap
+msgid "any Ctrl-PageUp / Ctrl-PageDown"
+msgstr "any Ctrl-PageUp / Ctrl-PageDown"
+
+#. type: It
+#: badwolf.1:65
+#, no-wrap
+msgid "search Ctrl-g / Ctrl-Shift-g"
+msgstr "search Ctrl-g / Ctrl-Shift-g"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:67
msgid ""
-"The following section lists the keybinding by their action, each item is "
-"described by the widget the focus is on or E<.Aq any> if it works for the "
-"whole window, followed by the keybind it grabs."
-msgstr ""
-"Der folgende Abschnitt listet die unterstützten Tastenkombinationen und ihre "
-"Funktionen auf. Vor jeder Tastenkombination steht der greifende Kontext."
+"When the search box is focused it goes to the Next/Previous search term."
+msgstr "Zum nächsten/vorherigen Suchtreffer gehen"
+
+#. type: It
+#: badwolf.1:67
+#, no-wrap
+msgid "search Escape"
+msgstr "search Escape"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:69
+msgid "Cancels current search"
+msgstr "Bricht die Suche ab"
+
+#. type: It
+#: badwolf.1:69
+#, no-wrap
+msgid "textarea Ctrl-;"
+msgstr "textarea Ctrl-;"
+
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:71
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Emoji einfügen😚️"
+
+#. type: Sh
+#: badwolf.1:72
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
+
+#. type: It
+#: badwolf.1:74
+#, no-wrap
+msgid "Ev BADWOLF_L10N"
+msgstr "Ev BADWOLF_L10N"
+
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:80
msgid ""
-"This is where the compiled filters are stored, the file(s) in it are "
-"automatically generated and so shouldn't be edited. Documented here only "
-"for sandboxing / access-control purposes."
+"A colon-separated list in the form lang_COUNTRY where lang is in ISO-639 and "
+"COUNTRY in ISO-3166. For example E<.Ic BADWOLF_L10N=\"en_GB:fr_FR:"
+"de_DE\">. When this variable isn't set, spelling isn't activated. A more "
+"generic variable name is also intended to be used in the future."
msgstr ""
-"Hier werden kompilierte Filter gespeichert. Diese Dateien werden automatisch "
-"generiert und sollten deswegen nicht bearbeitet werden. Diese Datei wird "
-"hier überhaupt nur dokumentiert, damit sie in Sandboxen/Zugriffskontrollen "
-"eingearbeitet werden kann."
+"Eine mit Doppelpunkten getrennte List im Format sprache_LAND wo die sprache "
+"ISO-639 und das LAND ISO-3166 ist. Z.B.: E<.Ic BADWOLF_L10N=\"en_GB:fr_FR:"
+"de_DE\">. Wenn diese Variable nicht gesetzt ist, gibt es keine "
+"Rechtschreibprüfung. Der Variablenname könnte in der Zukunft durch einen "
+"generischeren ersetzt werden."
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:85
msgid ""
"To get the list of supported dictionaries execute E<.Ic enchant-lsmod-2 -"
"list-dicts> or before enchant 2.0: E<.Ic enchant-lsmod -list-dicts>"
@@ -266,9 +371,31 @@ msgstr ""
"lsmod-2 -list-dicts> ausgeführt werden. Bei Versionen vor enchant 2.0: E<.Ic "
"enchant-lsmod -list-dicts>"
-msgid "Toggles caret browsing."
-msgstr "Aktiviert den Tastaturmodus (Navigation mit dem Textcursor)"
+#. type: Sh
+#: badwolf.1:86
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:92
+msgid ""
+"The following paths are using E<.Xr sh 1> syntax to correctly support XDG "
+"Base Directory Specification, you can use the E<.Xr echo 1> command to check "
+"where it is on your system."
+msgstr ""
+"Die im Folgenden aufgelistetene Pfade benutzen E<.Xr sh 1>-Syntaxe, um der "
+"XDG-Base-Directory-Specifation gerecht zu werden. Du kannst den Befehl E<.Xr "
+"echo 1> benutzen, um zu gucken, wo das auf dem Computer ist."
+
+#. type: It
+#: badwolf.1:94
+#, no-wrap
+msgid "Pa ${XDG_CONFIG_HOME:-$HOME/.config}/badwolf/content-filters.json"
+msgstr "Pa ${XDG_CONFIG_HOME:-$HOME/.config}/badwolf/content-filters.json"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:97
msgid ""
"WebKit-specific content-filter file, this allows to block unwanted content "
"(ads, nagware, ...). For some introductory information about the format see:"
@@ -277,14 +404,45 @@ msgstr ""
"Werbung, Schadsoftware, ...) geblockt werden können. Für mehr Informationen, "
"siehe:"
-msgid ""
-"When the search box is focused it goes to the Next/Previous search term."
-msgstr "Zum nächsten/vorherigen Suchtreffer gehen"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:102
+msgid "For a converter using AblockPlus-style filters, try:"
+msgstr ""
+"Es gibt einen Übersetzer, der AdblockPlus-Filterlisten in Webkit-Blocklisten "
+"übersetzen kann:"
+
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:105
+msgid "For a ready-to-use file (that you should update periodically), try:"
+msgstr ""
+"Für eine fertige Datei (die regelmäßig aktualisiert werden sollte), siehe:"
+
+#. type: It
+#: badwolf.1:106
+#, no-wrap
+msgid "Pa ${XDG_CACHE_HOME:-$HOME/.cache}/badwolf/filters"
+msgstr "Pa ${XDG_CACHE_HOME:-$HOME/.cache}/badwolf/filters"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:109
msgid ""
-"Where n is any numeric-row key. Go to the n-th tab, 0 goes to the last one."
-msgstr "n ist eine Zahl. Wechseln zum Tab n. 0 wechselt zum letzten Tab."
+"This is where the compiled filters are stored, the file(s) in it are "
+"automatically generated and so shouldn't be edited. Documented here only "
+"for sandboxing / access-control purposes."
+msgstr ""
+"Hier werden kompilierte Filter gespeichert. Diese Dateien werden automatisch "
+"generiert und sollten deswegen nicht bearbeitet werden. Diese Datei wird "
+"hier überhaupt nur dokumentiert, damit sie in Sandboxen/Zugriffskontrollen "
+"eingearbeitet werden kann."
+#. type: It
+#: badwolf.1:109
+#, no-wrap
+msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/bookmarks.xbel"
+msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/bookmarks.xbel"
+
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:114
msgid ""
"XBEL (XML Bookmark Exchange Language) file, known to be currently supported "
"by: E<.Xr elinks 1>, E<.Xr konqueror 1>, E<.Xr kbookmarkeditor 1>."
@@ -292,100 +450,158 @@ msgstr ""
"XBEL (XML Bookmark Exchange Language) Datei, wird momentan unterstützt von: "
"E<.Xr elinks 1>, E<.Xr konqueror 1>, E<.Xr kbookmarkeditor 1>."
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:116
msgid "You can do a symbolic link from their path, but you might prefer to use"
msgstr ""
"Du kannst einfach eine Verknüpfung zu deren Dateien erstellen, aber "
"vielleicht möchtest du lieber"
-msgid "You can submit contributions or tickets to"
-msgstr "Verbesserungen oder Fehlerberichte können unter "
-
-msgid "Zooms the webpage in/out."
-msgstr "Zoomt die Website rein/raus."
-
-msgid "any Alt-Left / Alt-Right"
-msgstr "any Alt-Left / Alt-Right"
-
-msgid "any Alt-n"
-msgstr "any Alt-n"
-
-msgid "any Ctrl-PageUp / Ctrl-PageDown"
-msgstr "any Ctrl-PageUp / Ctrl-PageDown"
-
-msgid "any Ctrl-t"
-msgstr "any Ctrl-t"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:120
+msgid ""
+"which is natively supported by E<.Nm> to automatically merge multiple XBEL "
+"files."
+msgstr ""
+"benutzen, welches von E<.Nm> systemeigen unterstützt wird und mehrer XBEL-"
+"Dateien zusammenfügt."
-msgid "any F1"
-msgstr "any F1"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:122
+msgid ""
+"Also the bookmark entries aren't re-sorted, so you might want to put your "
+"most frequently used ones at the top of the file."
+msgstr ""
+"Außerdem werden die Lesezeicheneinträge nicht neusortiert, deswegen ist es "
+"eventuell gewünscht, die am häufigsten genutzen Einträge an den Anfang der "
+"Datei zu schieben."
-msgid "browser Ctrl-F4, browser Alt-d"
-msgstr "browser Ctrl-F4, browser Alt-d"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:124
+msgid "For more information about this format see:"
+msgstr "Für weitere Informationen über dieses Format siehe:"
-msgid "browser Ctrl-Shift-r / Ctrl-r, browser F5"
-msgstr "browser Ctrl-Shift-r / Ctrl-r, browser F5"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:127
+msgid "For an example XBEL file see:"
+msgstr "Für eine Beispiel-XBEL-Datei siehe:"
-msgid "browser Ctrl-[ / Ctrl-]"
-msgstr "browser Ctrl-[ / Ctrl-]"
+#. type: It
+#: badwolf.1:128
+#, no-wrap
+msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/webkit-web-extension/"
+msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/webkit-web-extension/"
-msgid "browser Ctrl-f"
-msgstr "browser Ctrl-f"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:130
+msgid "Directory containing the"
+msgstr "Verzeichnis mit den"
-msgid "browser Ctrl-l"
-msgstr "browser Ctrl-l"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:133
+msgid ""
+"to be loaded into E<.Nm . Note: They aren't the JavaScript-based Web-"
+"Extensions supported by Firefox or Chrome, but native code in shared objects "
+"using the WebKitGTK API.>"
+msgstr ""
+"die in E<.Nm geladen werden sollen. Hinweis: Es handelt sich dabei nicht um "
+"Javascript-basierte Erweitungen wie man sie von Firefox oder Chrome kennt, "
+"sondern um systemeigenen Code aus Shared Objects der WebKitGTK API.>"
-msgid "browser Ctrl-p"
-msgstr "browser Ctrl-p"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:135
+msgid "Examples of useful extensions may be found at:"
+msgstr "Für Beispiele nützlicher Erweiterungen siehe:"
-msgid "browser Escape"
-msgstr "browser Escape"
+#. type: It
+#: badwolf.1:136
+#, no-wrap
+msgid "Pa ${DATADIR:-/usr/local/share}/badwolf/interface.css"
+msgstr "Pa ${DATADIR:-/usr/local/share}/badwolf/interface.css"
-msgid "browser F12"
-msgstr "browser F12"
+#. type: It
+#: badwolf.1:137
+#, no-wrap
+msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/interface.css"
+msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/interface.css"
-msgid "browser F7"
-msgstr "browser F7"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:142
+msgid ""
+"CSS files (respectively system and user-level) for styling E<.Nm> "
+"interface. See"
+msgstr ""
+"CSS-Dateien (jeweils System und User-Ebene), um das Aussehen das Interfaces "
+"anzupassen. Siehe"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:144
msgid "for the properties being available."
msgstr "für die zur Verfügung stehen Eigenschaften."
-msgid "minimalist and privacy-oriented web browser based on WebKitGTK"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:150
+msgid ""
+"For testing your styles I would recommend using the E<.Ev "
+"GTK_DEBUG=interactive> environment variable on launching E<.Nm> and going to "
+"the CSS tab."
msgstr ""
-"minimalistischer und privatsphäre-orientierter Webbrowser basierend auf "
-"WebKitGTK"
-
-msgid "search Ctrl-g / Ctrl-Shift-g"
-msgstr "search Ctrl-g / Ctrl-Shift-g"
+"Für das Austesten eines Aussehens ist es zu empfehlen die Umgebungsvariable "
+"E<.Ev GTK_DEBUG=interactive> biem Start zu setzen und dann in den CSS tab zu "
+"gehen."
-msgid "search Escape"
-msgstr "search Escape"
+#. type: It
+#: badwolf.1:150
+#, no-wrap
+msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/scripts/"
+msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/scripts/"
-msgid "textarea Ctrl-;"
-msgstr "textarea Ctrl-;"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:156
+msgid ""
+"Directory containing JS userscripts (ending in E<.Ic .js>) ran at the start "
+"of page loads, nesting down into iframes, useful to override website "
+"behaviors or add missing features to websites."
+msgstr ""
+"Verzeichnis, welches die JavaScript-Userscripts enthält (Dateiendung E<.Ic ."
+"js>), die am Start des Ladens jeder Seite ausgeführt werden und sich auch in "
+"iframes verschachteln. Nützlich um Website-Verhalten zu manipulieren oder "
+"fehlende Funktionen zu ergänzen."
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:159
msgid ""
-"to be loaded into E<.Nm . Note: They aren't the JavaScript-based Web-"
-"Extensions supported by Firefox or Chrome, but native code in shared objects "
-"using the WebKitGTK API.>"
+"Please note that for now unlike GreaseMonkey-style userscripts, they are "
+"always run, regardless of the hostname / URLs."
msgstr ""
-"die in E<.Nm geladen werden sollen. Hinweis: Es handelt sich dabei nicht um "
-"Javascript-basierte Erweitungen wie man sie von Firefox oder Chrome kennt, "
-"sondern um systemeigenen Code aus Shared Objects der WebKitGTK API.>"
+"Es ist anzumerken, dass — anders als bei GreaseMonkey-artigen Userscripts — "
+"die E<.Nm>-Userscripts immer ausgeführt werden, unabhängig von Hostname/URLs."
-msgid "webview Ctrl-0"
-msgstr "webview Ctrl-0"
+#. type: Sh
+#: badwolf.1:160
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTOREN."
-msgid "webview Ctrl-MousePrimary, webview MouseMiddle"
-msgstr "webview Ctrl-MousePrimary, webview MouseMiddle"
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:162
+msgid "E<.An Haelwenn (lanodan) Monnier Aq Mt contact+badwolf@hacktivis.me>"
+msgstr ""
+"E<.An Haelwenn (lanodan) Monnier Aq Mt contact+badwolf@hacktivis.me>, "
+"Übersetzung von Ben Kaps"
-msgid "webview Ctrl-Scroll"
-msgstr "webview Ctrl-Scroll"
+#. type: Sh
+#: badwolf.1:162
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
-msgid ""
-"which is natively supported by E<.Nm> to automatically merge multiple XBEL "
-"files."
-msgstr ""
-"benutzen, welches von E<.Nm> systemeigen unterstützt wird und mehrer XBEL-"
-"Dateien zusammenfügt."
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:164
+msgid "You can submit contributions or tickets to"
+msgstr "Verbesserungen oder Fehlerberichte können unter "
+#. type: Plain text
+#: badwolf.1:167
msgid "with E<.Xr git-send-email 1> for patches."
msgstr "mit E<.Xr git-send-email 1> für Patches eingereicht werden."