logo

badwolf

minimalist and privacy-oriented web browser based on WebKitGTK git clone https://hacktivis.me/git/badwolf.git
commit: 9cbba4ade8c4eb1ff4edcfb7f422df8ab88a199f
parent 0b95f652e36c6bba25540e4b8fbd10f335125110
Author: Haelwenn (lanodan) Monnier <contact@hacktivis.me>
Date:   Tue, 19 Sep 2023 07:45:55 +0200

po/de_man.po: Apply reordering done by po4a-updatepo

Diffstat:

Mpo/de_man.po702++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 459 insertions(+), 243 deletions(-)

diff --git a/po/de_man.po b/po/de_man.po @@ -16,86 +16,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +#. type: Dd +#: badwolf.1:4 +#, no-wrap msgid "2022-07-13" msgstr "2022-07-13" -msgid "" -"A colon-separated list in the form lang_COUNTRY where lang is in ISO-639 and " -"COUNTRY in ISO-3166. For example E<.Ic BADWOLF_L10N=\"en_GB:fr_FR:" -"de_DE\">. When this variable isn't set, spelling isn't activated. A more " -"generic variable name is also intended to be used in the future." -msgstr "" -"Eine mit Doppelpunkten getrennte List im Format sprache_LAND wo die sprache " -"ISO-639 und das LAND ISO-3166 ist. Z.B.: E<.Ic BADWOLF_L10N=\"en_GB:fr_FR:" -"de_DE\">. Wenn diese Variable nicht gesetzt ist, gibt es keine " -"Rechtschreibprüfung. Der Variablenname könnte in der Zukunft durch einen " -"generischeren ersetzt werden." - -msgid "AUTHORS" -msgstr "AUTOREN." - -msgid "" -"Also the bookmark entries aren't re-sorted, so you might want to put your " -"most frequently used ones at the top of the file." -msgstr "" -"Außerdem werden die Lesezeicheneinträge nicht neusortiert, deswegen ist es " -"eventuell gewünscht, die am häufigsten genutzen Einträge an den Anfang der " -"Datei zu schieben." - +#. type: Dt +#: badwolf.1:5 +#, no-wrap msgid "BADWOLF 1" msgstr "BADWOLF 1" -msgid "BUGS" -msgstr "BUGS" - -msgid "" -"CSS files (respectively system and user-level) for styling E<.Nm> " -"interface. See" -msgstr "" -"CSS-Dateien (jeweils System und User-Ebene), um das Aussehen das Interfaces " -"anzupassen. Siehe" +#. type: Sh +#: badwolf.1:7 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAME" -msgid "Cancels current search" -msgstr "Bricht die Suche ab" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:9 +msgid "E<.Nm badwolf>" +msgstr "E<.Nm badwolf>" -msgid "Closes the current tab" -msgstr "Schließt den aktuellen Tab" +#. type: Nd +#: badwolf.1:9 +#, no-wrap +msgid "minimalist and privacy-oriented web browser based on WebKitGTK" +msgstr "minimalistischer und privatsphäre-orientierter Webbrowser basierend auf WebKitGTK" -msgid "Creates a new tab (in a new session, similar as pressing the button)" -msgstr "" -"Eröffnet einen neuen Tab in einer neuen Sitzung (ähnlich wie der \"Neuer " -"Tab\"-Knopf)" +#. type: Sh +#: badwolf.1:10 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" -msgid "DEFAULT ONES" -msgstr "STANDARDTASTENKOMBINATIONEN" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:14 +msgid "E<.Nm> E<.Op Ar webkit/gtk options> E<.Op Ar URLs or paths>" +msgstr "E<.Nm> E<.Op Ar WebKit-/GTK-Optionen> E<.Op Ar URLs oder Pfade>" +#. type: Sh +#: badwolf.1:14 +#, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" -msgid "" -"Directory containing JS userscripts (ending in E<.Ic .js>) ran at the start " -"of page loads, nesting down into iframes, useful to override website " -"behaviors or add missing features to websites." -msgstr "" -"Verzeichnis, welches die JavaScript-Userscripts enthält (Dateiendung E<.Ic ." -"js>), die am Start des Ladens jeder Seite ausgeführt werden und sich auch in " -"iframes verschachteln. Nützlich um Website-Verhalten zu manipulieren oder " -"fehlende Funktionen zu ergänzen." - -msgid "Directory containing the" -msgstr "Verzeichnis mit den" - -msgid "E<.An Haelwenn (lanodan) Monnier Aq Mt contact+badwolf@hacktivis.me>" -msgstr "" -"E<.An Haelwenn (lanodan) Monnier Aq Mt contact+badwolf@hacktivis.me>, " -"Übersetzung von Ben Kaps" - -msgid "E<.Nm badwolf>" -msgstr "E<.Nm badwolf>" - -msgid "E<.Nm> E<.Op Ar webkit/gtk options> E<.Op Ar URLs or paths>" -msgstr "E<.Nm> E<.Op Ar WebKit-/GTK-Optionen> E<.Op Ar URLs oder Pfade>" - +#. type: Plain text +#: badwolf.1:17 msgid "" "E<.Nm> is a minimalist browser that cares about privacy, it is based on " "WebKitGTK and thus also accepts WebKitGTK (and dependencies) flags and " @@ -107,157 +75,294 @@ msgstr "" "Optionen und Umgebungsvariablen, die WebKitGTK (und Abhängigkeiten) auch " "akzeptieren, leider gibt es dafür keine Manpages." -msgid "ENVIRONMENT" -msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:21 +msgid "" +"Runtime configuration specific to E<.Nm> will probably get added at a later " +"release." +msgstr "" +"Laufzeitspezifische Konfigurationsmöglichkeiten für E<.Nm> werden " +"wahrscheinlich in einer späteren Version hinzugefügt." -msgid "Ev BADWOLF_L10N" -msgstr "Ev BADWOLF_L10N" +#. type: Sh +#: badwolf.1:21 +#, no-wrap +msgid "KEYBINDINGS" +msgstr "TASTENKOMBINATIONEN" -msgid "Examples of useful extensions may be found at:" -msgstr "Für Beispiele nützlicher Erweiterungen siehe:" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:25 +msgid "" +"The following section lists the keybinding by their action, each item is " +"described by the widget the focus is on or E<.Aq any> if it works for the " +"whole window, followed by the keybind it grabs." +msgstr "" +"Der folgende Abschnitt listet die unterstützten Tastenkombinationen und ihre " +"Funktionen auf. Vor jeder Tastenkombination steht der greifende Kontext." -msgid "FILES" -msgstr "DATEIEN" +#. type: It +#: badwolf.1:26 +#, no-wrap +msgid "webview Ctrl-Scroll" +msgstr "webview Ctrl-Scroll" -msgid "Focuses on the location(URL) entry" -msgstr "Hebt die Addresszeile hervor" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:28 +msgid "Zooms the webpage in/out." +msgstr "Zoomt die Website rein/raus." -msgid "Focuses on the search entry" -msgstr "Hebt das Suchfeld hervor" +#. type: It +#: badwolf.1:28 +#, no-wrap +msgid "webview Ctrl-0" +msgstr "webview Ctrl-0" -msgid "For a converter using AblockPlus-style filters, try:" -msgstr "" -"Es gibt einen Übersetzer, der AdblockPlus-Filterlisten in Webkit-Blocklisten " -"übersetzen kann:" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:30 +msgid "Resets webpage zoom to 100%." +msgstr "Setzt den Zoom auf 100% zurück." -msgid "For a ready-to-use file (that you should update periodically), try:" -msgstr "" -"Für eine fertige Datei (die regelmäßig aktualisiert werden sollte), siehe:" +#. type: It +#: badwolf.1:30 +#, no-wrap +msgid "webview Ctrl-MousePrimary, webview MouseMiddle" +msgstr "webview Ctrl-MousePrimary, webview MouseMiddle" -msgid "For an example XBEL file see:" -msgstr "Für eine Beispiel-XBEL-Datei siehe:" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:32 +msgid "" +"Opens the selected link in a new tab. (Note: JS still overrides the event)" +msgstr "" +"Öffnet den hervorgehobenen Link in einem neuen Tab. (Hinweis: Dieses " +"Verhalten kann mit Javascript manipuliert werden)" -msgid "For more information about this format see:" -msgstr "Für weitere Informationen über dieses Format siehe:" +#. type: It +#: badwolf.1:32 +#, no-wrap +msgid "any Ctrl-t" +msgstr "any Ctrl-t" -msgid "" -"For testing your styles I would recommend using the E<.Ev " -"GTK_DEBUG=interactive> environment variable on launching E<.Nm> and going to " -"the CSS tab." +#. type: Plain text +#: badwolf.1:34 +msgid "Creates a new tab (in a new session, similar as pressing the button)" msgstr "" -"Für das Austesten eines Aussehens ist es zu empfehlen die Umgebungsvariable " -"E<.Ev GTK_DEBUG=interactive> biem Start zu setzen und dann in den CSS tab zu " -"gehen." +"Eröffnet einen neuen Tab in einer neuen Sitzung (ähnlich wie der \"Neuer " +"Tab\"-Knopf)" -msgid "Go back/forward in current tab's history" -msgstr "Zur vorherigen/nächsten Seite im Suchverlauf gehen" +#. type: It +#: badwolf.1:34 +#, no-wrap +msgid "browser Ctrl-F4, browser Alt-d" +msgstr "browser Ctrl-F4, browser Alt-d" -msgid "Go to the previous/next tab" -msgstr "Wechseln zum vorherigen/nächsten Tab" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:36 +msgid "Closes the current tab" +msgstr "Schließt den aktuellen Tab" -msgid "Here is a incomplete list of the default Webkit/GTK keybindings:" -msgstr "" -"Im Folgenden befindet sich eine unvollständige Liste mit standartmäßigen " -"Webkit-/GTK-Tastenkombinationen:" +#. type: It +#: badwolf.1:36 +#, no-wrap +msgid "browser Ctrl-f" +msgstr "browser Ctrl-f" -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Emoji einfügen😚️" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:38 +msgid "Focuses on the search entry" +msgstr "Hebt das Suchfeld hervor" -msgid "KEYBINDINGS" -msgstr "TASTENKOMBINATIONEN" +#. type: It +#: badwolf.1:38 +#, no-wrap +msgid "browser Ctrl-l" +msgstr "browser Ctrl-l" -msgid "NAME" -msgstr "NAME" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:40 +msgid "Focuses on the location(URL) entry" +msgstr "Hebt die Addresszeile hervor" -msgid "" -"Opens the selected link in a new tab. (Note: JS still overrides the event)" -msgstr "" -"Öffnet den hervorgehobenen Link in einem neuen Tab. (Hinweis: Dieses " -"Verhalten kann mit Javascript manipuliert werden)" +#. type: It +#: badwolf.1:40 +#, no-wrap +msgid "browser Ctrl-Shift-r / Ctrl-r, browser F5" +msgstr "browser Ctrl-Shift-r / Ctrl-r, browser F5" -msgid "Opens the web inspector." -msgstr "Öffnet die Entwickleroptionen" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:42 +msgid "Reloads the content in the current tab (with/without clearing cache)" +msgstr "Lädt den aktuellen Tab neu (jeweils mit und ohne den Cache zu leeren)" -msgid "Pa ${DATADIR:-/usr/local/share}/badwolf/interface.css" -msgstr "Pa ${DATADIR:-/usr/local/share}/badwolf/interface.css" +#. type: It +#: badwolf.1:42 +#, no-wrap +msgid "browser Escape" +msgstr "browser Escape" -msgid "Pa ${XDG_CACHE_HOME:-$HOME/.cache}/badwolf/filters" -msgstr "Pa ${XDG_CACHE_HOME:-$HOME/.cache}/badwolf/filters" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:44 +msgid "Stops loading the content in the current tab" +msgstr "Bricht das Laden ab" -msgid "Pa ${XDG_CONFIG_HOME:-$HOME/.config}/badwolf/content-filters.json" -msgstr "Pa ${XDG_CONFIG_HOME:-$HOME/.config}/badwolf/content-filters.json" +#. type: It +#: badwolf.1:44 +#, no-wrap +msgid "browser F7" +msgstr "browser F7" -msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/bookmarks.xbel" -msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/bookmarks.xbel" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:46 +msgid "Toggles caret browsing." +msgstr "Aktiviert den Tastaturmodus (Navigation mit dem Textcursor)" -msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/interface.css" -msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/interface.css" +#. type: It +#: badwolf.1:46 +#, no-wrap +msgid "browser F12" +msgstr "browser F12" -msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/scripts/" -msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/scripts/" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:48 +msgid "Opens the web inspector." +msgstr "Öffnet die Entwickleroptionen" -msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/webkit-web-extension/" -msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/webkit-web-extension/" +#. type: It +#: badwolf.1:48 +#, no-wrap +msgid "browser Ctrl-[ / Ctrl-]" +msgstr "browser Ctrl-[ / Ctrl-]" -msgid "" -"Please note that for now unlike GreaseMonkey-style userscripts, they are " -"always run, regardless of the hostname / URLs." -msgstr "" -"Es ist anzumerken, dass — anders als bei GreaseMonkey-artigen Userscripts — " -"die E<.Nm>-Userscripts immer ausgeführt werden, unabhängig von Hostname/URLs." +#. type: Plain text +#: badwolf.1:50 +msgid "Go back/forward in current tab's history" +msgstr "Zur vorherigen/nächsten Seite im Suchverlauf gehen" + +#. type: It +#: badwolf.1:50 +#, no-wrap +msgid "browser Ctrl-p" +msgstr "browser Ctrl-p" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:52 msgid "Print the current page. (spawns a dialog)" msgstr "Druckt die aktuelle Seite aus. (Eröffnet Dialogfenster)" -msgid "Reloads the content in the current tab (with/without clearing cache)" -msgstr "Lädt den aktuellen Tab neu (jeweils mit und ohne den Cache zu leeren)" - -msgid "Resets webpage zoom to 100%." -msgstr "Setzt den Zoom auf 100% zurück." +#. type: It +#: badwolf.1:52 +#, no-wrap +msgid "any Alt-Left / Alt-Right" +msgstr "any Alt-Left / Alt-Right" -msgid "" -"Runtime configuration specific to E<.Nm> will probably get added at a later " -"release." -msgstr "" -"Laufzeitspezifische Konfigurationsmöglichkeiten für E<.Nm> werden " -"wahrscheinlich in einer späteren Version hinzugefügt." +#. type: Plain text +#: badwolf.1:54 badwolf.1:65 +msgid "Go to the previous/next tab" +msgstr "Wechseln zum vorherigen/nächsten Tab" -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "ÜBERSICHT" +#. type: It +#: badwolf.1:54 +#, no-wrap +msgid "any F1" +msgstr "any F1" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:56 msgid "Shows the about dialog" msgstr "Zeigt Informationen über das Programm" -msgid "Stops loading the content in the current tab" -msgstr "Bricht das Laden ab" +#. type: It +#: badwolf.1:56 +#, no-wrap +msgid "any Alt-n" +msgstr "any Alt-n" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:59 msgid "" -"The following paths are using E<.Xr sh 1> syntax to correctly support XDG " -"Base Directory Specification, you can use the E<.Xr echo 1> command to check " -"where it is on your system." +"Where n is any numeric-row key. Go to the n-th tab, 0 goes to the last one." +msgstr "n ist eine Zahl. Wechseln zum Tab n. 0 wechselt zum letzten Tab." + +#. type: Ss +#: badwolf.1:60 +#, no-wrap +msgid "DEFAULT ONES" +msgstr "STANDARDTASTENKOMBINATIONEN" + +#. type: Plain text +#: badwolf.1:62 +msgid "Here is a incomplete list of the default Webkit/GTK keybindings:" msgstr "" -"Die im Folgenden aufgelistetene Pfade benutzen E<.Xr sh 1>-Syntaxe, um der " -"XDG-Base-Directory-Specifation gerecht zu werden. Du kannst den Befehl E<.Xr " -"echo 1> benutzen, um zu gucken, wo das auf dem Computer ist." +"Im Folgenden befindet sich eine unvollständige Liste mit standartmäßigen " +"Webkit-/GTK-Tastenkombinationen:" + +#. type: It +#: badwolf.1:63 +#, no-wrap +msgid "any Ctrl-PageUp / Ctrl-PageDown" +msgstr "any Ctrl-PageUp / Ctrl-PageDown" + +#. type: It +#: badwolf.1:65 +#, no-wrap +msgid "search Ctrl-g / Ctrl-Shift-g" +msgstr "search Ctrl-g / Ctrl-Shift-g" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:67 msgid "" -"The following section lists the keybinding by their action, each item is " -"described by the widget the focus is on or E<.Aq any> if it works for the " -"whole window, followed by the keybind it grabs." -msgstr "" -"Der folgende Abschnitt listet die unterstützten Tastenkombinationen und ihre " -"Funktionen auf. Vor jeder Tastenkombination steht der greifende Kontext." +"When the search box is focused it goes to the Next/Previous search term." +msgstr "Zum nächsten/vorherigen Suchtreffer gehen" + +#. type: It +#: badwolf.1:67 +#, no-wrap +msgid "search Escape" +msgstr "search Escape" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:69 +msgid "Cancels current search" +msgstr "Bricht die Suche ab" + +#. type: It +#: badwolf.1:69 +#, no-wrap +msgid "textarea Ctrl-;" +msgstr "textarea Ctrl-;" + +#. type: Plain text +#: badwolf.1:71 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Emoji einfügen😚️" + +#. type: Sh +#: badwolf.1:72 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: It +#: badwolf.1:74 +#, no-wrap +msgid "Ev BADWOLF_L10N" +msgstr "Ev BADWOLF_L10N" + +#. type: Plain text +#: badwolf.1:80 msgid "" -"This is where the compiled filters are stored, the file(s) in it are " -"automatically generated and so shouldn't be edited. Documented here only " -"for sandboxing / access-control purposes." +"A colon-separated list in the form lang_COUNTRY where lang is in ISO-639 and " +"COUNTRY in ISO-3166. For example E<.Ic BADWOLF_L10N=\"en_GB:fr_FR:" +"de_DE\">. When this variable isn't set, spelling isn't activated. A more " +"generic variable name is also intended to be used in the future." msgstr "" -"Hier werden kompilierte Filter gespeichert. Diese Dateien werden automatisch " -"generiert und sollten deswegen nicht bearbeitet werden. Diese Datei wird " -"hier überhaupt nur dokumentiert, damit sie in Sandboxen/Zugriffskontrollen " -"eingearbeitet werden kann." +"Eine mit Doppelpunkten getrennte List im Format sprache_LAND wo die sprache " +"ISO-639 und das LAND ISO-3166 ist. Z.B.: E<.Ic BADWOLF_L10N=\"en_GB:fr_FR:" +"de_DE\">. Wenn diese Variable nicht gesetzt ist, gibt es keine " +"Rechtschreibprüfung. Der Variablenname könnte in der Zukunft durch einen " +"generischeren ersetzt werden." +#. type: Plain text +#: badwolf.1:85 msgid "" "To get the list of supported dictionaries execute E<.Ic enchant-lsmod-2 -" "list-dicts> or before enchant 2.0: E<.Ic enchant-lsmod -list-dicts>" @@ -266,9 +371,31 @@ msgstr "" "lsmod-2 -list-dicts> ausgeführt werden. Bei Versionen vor enchant 2.0: E<.Ic " "enchant-lsmod -list-dicts>" -msgid "Toggles caret browsing." -msgstr "Aktiviert den Tastaturmodus (Navigation mit dem Textcursor)" +#. type: Sh +#: badwolf.1:86 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: Plain text +#: badwolf.1:92 +msgid "" +"The following paths are using E<.Xr sh 1> syntax to correctly support XDG " +"Base Directory Specification, you can use the E<.Xr echo 1> command to check " +"where it is on your system." +msgstr "" +"Die im Folgenden aufgelistetene Pfade benutzen E<.Xr sh 1>-Syntaxe, um der " +"XDG-Base-Directory-Specifation gerecht zu werden. Du kannst den Befehl E<.Xr " +"echo 1> benutzen, um zu gucken, wo das auf dem Computer ist." + +#. type: It +#: badwolf.1:94 +#, no-wrap +msgid "Pa ${XDG_CONFIG_HOME:-$HOME/.config}/badwolf/content-filters.json" +msgstr "Pa ${XDG_CONFIG_HOME:-$HOME/.config}/badwolf/content-filters.json" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:97 msgid "" "WebKit-specific content-filter file, this allows to block unwanted content " "(ads, nagware, ...). For some introductory information about the format see:" @@ -277,14 +404,45 @@ msgstr "" "Werbung, Schadsoftware, ...) geblockt werden können. Für mehr Informationen, " "siehe:" -msgid "" -"When the search box is focused it goes to the Next/Previous search term." -msgstr "Zum nächsten/vorherigen Suchtreffer gehen" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:102 +msgid "For a converter using AblockPlus-style filters, try:" +msgstr "" +"Es gibt einen Übersetzer, der AdblockPlus-Filterlisten in Webkit-Blocklisten " +"übersetzen kann:" + +#. type: Plain text +#: badwolf.1:105 +msgid "For a ready-to-use file (that you should update periodically), try:" +msgstr "" +"Für eine fertige Datei (die regelmäßig aktualisiert werden sollte), siehe:" + +#. type: It +#: badwolf.1:106 +#, no-wrap +msgid "Pa ${XDG_CACHE_HOME:-$HOME/.cache}/badwolf/filters" +msgstr "Pa ${XDG_CACHE_HOME:-$HOME/.cache}/badwolf/filters" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:109 msgid "" -"Where n is any numeric-row key. Go to the n-th tab, 0 goes to the last one." -msgstr "n ist eine Zahl. Wechseln zum Tab n. 0 wechselt zum letzten Tab." +"This is where the compiled filters are stored, the file(s) in it are " +"automatically generated and so shouldn't be edited. Documented here only " +"for sandboxing / access-control purposes." +msgstr "" +"Hier werden kompilierte Filter gespeichert. Diese Dateien werden automatisch " +"generiert und sollten deswegen nicht bearbeitet werden. Diese Datei wird " +"hier überhaupt nur dokumentiert, damit sie in Sandboxen/Zugriffskontrollen " +"eingearbeitet werden kann." +#. type: It +#: badwolf.1:109 +#, no-wrap +msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/bookmarks.xbel" +msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/bookmarks.xbel" + +#. type: Plain text +#: badwolf.1:114 msgid "" "XBEL (XML Bookmark Exchange Language) file, known to be currently supported " "by: E<.Xr elinks 1>, E<.Xr konqueror 1>, E<.Xr kbookmarkeditor 1>." @@ -292,100 +450,158 @@ msgstr "" "XBEL (XML Bookmark Exchange Language) Datei, wird momentan unterstützt von: " "E<.Xr elinks 1>, E<.Xr konqueror 1>, E<.Xr kbookmarkeditor 1>." +#. type: Plain text +#: badwolf.1:116 msgid "You can do a symbolic link from their path, but you might prefer to use" msgstr "" "Du kannst einfach eine Verknüpfung zu deren Dateien erstellen, aber " "vielleicht möchtest du lieber" -msgid "You can submit contributions or tickets to" -msgstr "Verbesserungen oder Fehlerberichte können unter " - -msgid "Zooms the webpage in/out." -msgstr "Zoomt die Website rein/raus." - -msgid "any Alt-Left / Alt-Right" -msgstr "any Alt-Left / Alt-Right" - -msgid "any Alt-n" -msgstr "any Alt-n" - -msgid "any Ctrl-PageUp / Ctrl-PageDown" -msgstr "any Ctrl-PageUp / Ctrl-PageDown" - -msgid "any Ctrl-t" -msgstr "any Ctrl-t" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:120 +msgid "" +"which is natively supported by E<.Nm> to automatically merge multiple XBEL " +"files." +msgstr "" +"benutzen, welches von E<.Nm> systemeigen unterstützt wird und mehrer XBEL-" +"Dateien zusammenfügt." -msgid "any F1" -msgstr "any F1" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:122 +msgid "" +"Also the bookmark entries aren't re-sorted, so you might want to put your " +"most frequently used ones at the top of the file." +msgstr "" +"Außerdem werden die Lesezeicheneinträge nicht neusortiert, deswegen ist es " +"eventuell gewünscht, die am häufigsten genutzen Einträge an den Anfang der " +"Datei zu schieben." -msgid "browser Ctrl-F4, browser Alt-d" -msgstr "browser Ctrl-F4, browser Alt-d" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:124 +msgid "For more information about this format see:" +msgstr "Für weitere Informationen über dieses Format siehe:" -msgid "browser Ctrl-Shift-r / Ctrl-r, browser F5" -msgstr "browser Ctrl-Shift-r / Ctrl-r, browser F5" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:127 +msgid "For an example XBEL file see:" +msgstr "Für eine Beispiel-XBEL-Datei siehe:" -msgid "browser Ctrl-[ / Ctrl-]" -msgstr "browser Ctrl-[ / Ctrl-]" +#. type: It +#: badwolf.1:128 +#, no-wrap +msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/webkit-web-extension/" +msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/webkit-web-extension/" -msgid "browser Ctrl-f" -msgstr "browser Ctrl-f" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:130 +msgid "Directory containing the" +msgstr "Verzeichnis mit den" -msgid "browser Ctrl-l" -msgstr "browser Ctrl-l" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:133 +msgid "" +"to be loaded into E<.Nm . Note: They aren't the JavaScript-based Web-" +"Extensions supported by Firefox or Chrome, but native code in shared objects " +"using the WebKitGTK API.>" +msgstr "" +"die in E<.Nm geladen werden sollen. Hinweis: Es handelt sich dabei nicht um " +"Javascript-basierte Erweitungen wie man sie von Firefox oder Chrome kennt, " +"sondern um systemeigenen Code aus Shared Objects der WebKitGTK API.>" -msgid "browser Ctrl-p" -msgstr "browser Ctrl-p" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:135 +msgid "Examples of useful extensions may be found at:" +msgstr "Für Beispiele nützlicher Erweiterungen siehe:" -msgid "browser Escape" -msgstr "browser Escape" +#. type: It +#: badwolf.1:136 +#, no-wrap +msgid "Pa ${DATADIR:-/usr/local/share}/badwolf/interface.css" +msgstr "Pa ${DATADIR:-/usr/local/share}/badwolf/interface.css" -msgid "browser F12" -msgstr "browser F12" +#. type: It +#: badwolf.1:137 +#, no-wrap +msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/interface.css" +msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/interface.css" -msgid "browser F7" -msgstr "browser F7" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:142 +msgid "" +"CSS files (respectively system and user-level) for styling E<.Nm> " +"interface. See" +msgstr "" +"CSS-Dateien (jeweils System und User-Ebene), um das Aussehen das Interfaces " +"anzupassen. Siehe" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:144 msgid "for the properties being available." msgstr "für die zur Verfügung stehen Eigenschaften." -msgid "minimalist and privacy-oriented web browser based on WebKitGTK" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:150 +msgid "" +"For testing your styles I would recommend using the E<.Ev " +"GTK_DEBUG=interactive> environment variable on launching E<.Nm> and going to " +"the CSS tab." msgstr "" -"minimalistischer und privatsphäre-orientierter Webbrowser basierend auf " -"WebKitGTK" - -msgid "search Ctrl-g / Ctrl-Shift-g" -msgstr "search Ctrl-g / Ctrl-Shift-g" +"Für das Austesten eines Aussehens ist es zu empfehlen die Umgebungsvariable " +"E<.Ev GTK_DEBUG=interactive> biem Start zu setzen und dann in den CSS tab zu " +"gehen." -msgid "search Escape" -msgstr "search Escape" +#. type: It +#: badwolf.1:150 +#, no-wrap +msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/scripts/" +msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/scripts/" -msgid "textarea Ctrl-;" -msgstr "textarea Ctrl-;" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:156 +msgid "" +"Directory containing JS userscripts (ending in E<.Ic .js>) ran at the start " +"of page loads, nesting down into iframes, useful to override website " +"behaviors or add missing features to websites." +msgstr "" +"Verzeichnis, welches die JavaScript-Userscripts enthält (Dateiendung E<.Ic ." +"js>), die am Start des Ladens jeder Seite ausgeführt werden und sich auch in " +"iframes verschachteln. Nützlich um Website-Verhalten zu manipulieren oder " +"fehlende Funktionen zu ergänzen." +#. type: Plain text +#: badwolf.1:159 msgid "" -"to be loaded into E<.Nm . Note: They aren't the JavaScript-based Web-" -"Extensions supported by Firefox or Chrome, but native code in shared objects " -"using the WebKitGTK API.>" +"Please note that for now unlike GreaseMonkey-style userscripts, they are " +"always run, regardless of the hostname / URLs." msgstr "" -"die in E<.Nm geladen werden sollen. Hinweis: Es handelt sich dabei nicht um " -"Javascript-basierte Erweitungen wie man sie von Firefox oder Chrome kennt, " -"sondern um systemeigenen Code aus Shared Objects der WebKitGTK API.>" +"Es ist anzumerken, dass — anders als bei GreaseMonkey-artigen Userscripts — " +"die E<.Nm>-Userscripts immer ausgeführt werden, unabhängig von Hostname/URLs." -msgid "webview Ctrl-0" -msgstr "webview Ctrl-0" +#. type: Sh +#: badwolf.1:160 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTOREN." -msgid "webview Ctrl-MousePrimary, webview MouseMiddle" -msgstr "webview Ctrl-MousePrimary, webview MouseMiddle" +#. type: Plain text +#: badwolf.1:162 +msgid "E<.An Haelwenn (lanodan) Monnier Aq Mt contact+badwolf@hacktivis.me>" +msgstr "" +"E<.An Haelwenn (lanodan) Monnier Aq Mt contact+badwolf@hacktivis.me>, " +"Übersetzung von Ben Kaps" -msgid "webview Ctrl-Scroll" -msgstr "webview Ctrl-Scroll" +#. type: Sh +#: badwolf.1:162 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUGS" -msgid "" -"which is natively supported by E<.Nm> to automatically merge multiple XBEL " -"files." -msgstr "" -"benutzen, welches von E<.Nm> systemeigen unterstützt wird und mehrer XBEL-" -"Dateien zusammenfügt." +#. type: Plain text +#: badwolf.1:164 +msgid "You can submit contributions or tickets to" +msgstr "Verbesserungen oder Fehlerberichte können unter " +#. type: Plain text +#: badwolf.1:167 msgid "with E<.Xr git-send-email 1> for patches." msgstr "mit E<.Xr git-send-email 1> für Patches eingereicht werden."