logo

pleroma

My custom branche(s) on git.pleroma.social/pleroma/pleroma git clone https://anongit.hacktivis.me/git/pleroma.git/

oauth_scopes.po (8345B)


  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2024-08-01 10:12+0300\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2024-08-01 08:19+0000\n"
  7. "Last-Translator: Eric Zhang <ericzhang456@disroot.org>\n"
  8. "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pleroma.social/"
  9. "projects/pleroma/pleroma-backend-domain-oauth_scopes/zh_Hans/>\n"
  10. "Language: zh_Hans\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
  16. ## This file is a PO Template file.
  17. ##
  18. ## "msgid"s here are often extracted from source code.
  19. ## Add new translations manually only if they're dynamic
  20. ## translations that can't be statically extracted.
  21. ##
  22. ## Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
  23. ## date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no
  24. ## effect: edit them in PO (.po) files instead.
  25. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  26. #, elixir-autogen, elixir-format
  27. msgid "admin"
  28. msgstr "全部管理员权限"
  29. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  30. #, elixir-autogen, elixir-format
  31. msgid "admin:read"
  32. msgstr "使用管理员 API 读取"
  33. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  34. #, elixir-autogen, elixir-format
  35. msgid "admin:write"
  36. msgstr "使用管理员 API 写入"
  37. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  38. #, elixir-autogen, elixir-format
  39. msgid "follow"
  40. msgstr "读取并写入用户关系"
  41. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  42. #, elixir-autogen, elixir-format
  43. msgid "read"
  44. msgstr "读取任何信息"
  45. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  46. #, elixir-autogen, elixir-format
  47. msgid "read:accounts"
  48. msgstr "读取所有账号的信息"
  49. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  50. #, elixir-autogen, elixir-format
  51. msgid "read:blocks"
  52. msgstr "读取块关系"
  53. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  54. #, elixir-autogen, elixir-format
  55. msgid "read:bookmarks"
  56. msgstr "读取您的书签"
  57. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  58. #, elixir-autogen, elixir-format
  59. msgid "read:favourites"
  60. msgstr "读取您喜欢的帖子"
  61. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  62. #, elixir-autogen, elixir-format
  63. msgid "read:filters"
  64. msgstr "读取您的过滤器设置"
  65. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  66. #, elixir-autogen, elixir-format
  67. msgid "read:follows"
  68. msgstr "读取关注关系"
  69. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  70. #, elixir-autogen, elixir-format
  71. msgid "read:lists"
  72. msgstr "读取您的列表"
  73. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  74. #, elixir-autogen, elixir-format
  75. msgid "read:notifications"
  76. msgstr "读取您的通知"
  77. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  78. #, elixir-autogen, elixir-format
  79. msgid "read:search"
  80. msgstr "执行搜索"
  81. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  82. #, elixir-autogen, elixir-format
  83. msgid "read:statuses"
  84. msgstr "读取您可以看到的动态"
  85. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  86. #, elixir-autogen, elixir-format
  87. msgid "write"
  88. msgstr "写入任何信息"
  89. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  90. #, elixir-autogen, elixir-format
  91. msgid "write:accounts"
  92. msgstr "更改您的账号信息"
  93. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  94. #, elixir-autogen, elixir-format
  95. msgid "write:blocks"
  96. msgstr "屏蔽或取消屏蔽任何人"
  97. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  98. #, elixir-autogen, elixir-format
  99. msgid "write:bookmarks"
  100. msgstr "从您的书签中添加或移除"
  101. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  102. #, elixir-autogen, elixir-format
  103. msgid "write:conversations"
  104. msgstr "更改收件人,标记为已阅,或删除聊天"
  105. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  106. #, elixir-autogen, elixir-format
  107. msgid "write:favourites"
  108. msgstr "喜欢或取消喜欢动态"
  109. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  110. #, elixir-autogen, elixir-format
  111. msgid "write:filters"
  112. msgstr "更改您的过滤器设置"
  113. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  114. #, elixir-autogen, elixir-format
  115. msgid "write:follows"
  116. msgstr "关注或取消关注任何人"
  117. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  118. #, elixir-autogen, elixir-format
  119. msgid "write:lists"
  120. msgstr "创建,更改或删除您的列表"
  121. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  122. #, elixir-autogen, elixir-format
  123. msgid "write:media"
  124. msgstr "上传媒体文件或更改您上传的媒体文件"
  125. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  126. #, elixir-autogen, elixir-format
  127. msgid "write:mutes"
  128. msgstr "隐藏或取消隐藏任何人"
  129. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  130. #, elixir-autogen, elixir-format
  131. msgid "write:notifications"
  132. msgstr "标记通知为已读"
  133. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  134. #, elixir-autogen, elixir-format
  135. msgid "write:statuses"
  136. msgstr "发表,编辑,转发帖子或对帖子做出回应"
  137. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  138. #, elixir-autogen, elixir-format
  139. msgid "admin:read:accounts"
  140. msgstr "使用管理员 API 读取所有账号"
  141. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  142. #, elixir-autogen, elixir-format
  143. msgid "admin:read:chats"
  144. msgstr "使用管理员 API 读取所有聊天"
  145. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  146. #, elixir-autogen, elixir-format
  147. msgid "admin:read:invites"
  148. msgstr "使用管理员 API 读取所有邀请码"
  149. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  150. #, elixir-autogen, elixir-format
  151. msgid "admin:read:media_proxy_caches"
  152. msgstr "使用管理员 API 读取媒体代理缓存"
  153. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  154. #, elixir-autogen, elixir-format
  155. msgid "admin:read:reports"
  156. msgstr "使用管理员 API 读取所有举报"
  157. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  158. #, elixir-autogen, elixir-format
  159. msgid "admin:read:statuses"
  160. msgstr "使用管理员 API 读取所有动态"
  161. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  162. #, elixir-autogen, elixir-format
  163. msgid "admin:write:accounts"
  164. msgstr "使用管理员 API 更改所有账号"
  165. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  166. #, elixir-autogen, elixir-format
  167. msgid "admin:write:chats"
  168. msgstr "使用管理员 API 更改所有聊天"
  169. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  170. #, elixir-autogen, elixir-format
  171. msgid "admin:write:follows"
  172. msgstr "使用管理员 API 更改关注关系"
  173. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  174. #, elixir-autogen, elixir-format
  175. msgid "admin:write:invites"
  176. msgstr "使用管理员 API 创建或吊销邀请码"
  177. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  178. #, elixir-autogen, elixir-format
  179. msgid "admin:write:media_proxy_caches"
  180. msgstr "使用管理员 API 更改媒体代理缓存"
  181. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  182. #, elixir-autogen, elixir-format
  183. msgid "admin:write:reports"
  184. msgstr "使用管理员 API 处理举报"
  185. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  186. #, elixir-autogen, elixir-format
  187. msgid "admin:write:statuses"
  188. msgstr "使用管理员 API 删除动态,更改动态的范围,或标记为敏感动态"
  189. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  190. #, elixir-autogen, elixir-format
  191. msgid "read:mutes"
  192. msgstr "读取隐藏关系"
  193. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  194. #, elixir-autogen, elixir-format
  195. msgid "push"
  196. msgstr "推送通知"
  197. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  198. #, elixir-autogen, elixir-format
  199. msgid "read:backups"
  200. msgstr "读取您的备份"
  201. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  202. #, elixir-autogen, elixir-format
  203. msgid "read:chats"
  204. msgstr "读取您的聊天"
  205. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  206. #, elixir-autogen, elixir-format
  207. msgid "read:media"
  208. msgstr "读取媒体附件"
  209. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  210. #, elixir-autogen, elixir-format
  211. msgid "read:reports"
  212. msgstr "读取您的举报"
  213. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  214. #, elixir-autogen, elixir-format
  215. msgid "write:chats"
  216. msgstr "添加或移除聊天信息,或者标记它们为已阅"
  217. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  218. #, elixir-autogen, elixir-format
  219. msgid "write:follow"
  220. msgstr "关注或取消关注任何人"
  221. #: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
  222. #, elixir-autogen, elixir-format
  223. msgid "write:reports"
  224. msgstr "提交举报"