logo

pleroma

My custom branche(s) on git.pleroma.social/pleroma/pleroma git clone https://hacktivis.me/git/pleroma.git

errors.po (25499B)


  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2020-12-10 16:09+0000\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2022-09-18 17:09+0000\n"
  7. "Last-Translator: Dmytro Poltavchenko <xinit.info@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Ukrainian <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/projects/"
  9. "pleroma/pleroma-backend-domain-errors/uk/>\n"
  10. "Language: uk\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  15. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  16. "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
  17. ## This file is a PO Template file.
  18. ##
  19. ## `msgid`s here are often extracted from source code.
  20. ## Add new translations manually only if they're dynamic
  21. ## translations that can't be statically extracted.
  22. ##
  23. ## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
  24. ## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
  25. ## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
  26. ## From Ecto.Changeset.cast/4
  27. msgid "can't be blank"
  28. msgstr "не може бути пустим"
  29. ## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
  30. msgid "has already been taken"
  31. msgstr "вже зайнято"
  32. ## From Ecto.Changeset.put_change/3
  33. msgid "is invalid"
  34. msgstr "недійсний"
  35. ## From Ecto.Changeset.validate_format/3
  36. msgid "has invalid format"
  37. msgstr "має недійсний формат"
  38. ## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
  39. msgid "has an invalid entry"
  40. msgstr "має недійсний запис"
  41. ## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
  42. msgid "is reserved"
  43. msgstr "зарезервовано"
  44. ## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
  45. msgid "does not match confirmation"
  46. msgstr "не збігається з підтвердженням"
  47. ## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
  48. msgid "is still associated with this entry"
  49. msgstr "все ще пов'язаний з цим записом"
  50. msgid "are still associated with this entry"
  51. msgstr "все ще пов'язані з цим записом"
  52. ## From Ecto.Changeset.validate_length/3
  53. msgid "should be %{count} character(s)"
  54. msgid_plural "should be %{count} character(s)"
  55. msgstr[0] "повинен містити %{count} символ"
  56. msgstr[1] "повинен містити %{count} символи"
  57. msgstr[2] "повинен містити %{count} символів"
  58. msgid "should have %{count} item(s)"
  59. msgid_plural "should have %{count} item(s)"
  60. msgstr[0] "повинен містити %{count} елемент"
  61. msgstr[1] "повинен містити %{count} елементи"
  62. msgstr[2] "повинен містити %{count} елементів"
  63. msgid "should be at least %{count} character(s)"
  64. msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
  65. msgstr[0] "повинен містити хоча б %{count} символ"
  66. msgstr[1] "повинен містити хоча б %{count} символи"
  67. msgstr[2] "повинен містити хоча б %{count} символів"
  68. msgid "should have at least %{count} item(s)"
  69. msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
  70. msgstr[0] "повинен містити хоча б %{count} елемент"
  71. msgstr[1] "повинен містити хоча б %{count} елементи"
  72. msgstr[2] "повинен містити хоча б %{count} елементів"
  73. msgid "should be at most %{count} character(s)"
  74. msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
  75. msgstr[0] "повинен бути не більше %{count} символу"
  76. msgstr[1] "повинен бути не більше %{count} символів"
  77. msgstr[2] "повинен бути не більше %{count} символів"
  78. msgid "should have at most %{count} item(s)"
  79. msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
  80. msgstr[0] "повинен містити не більше %{count} елемента"
  81. msgstr[1] "повинен містити не більше %{count} елементів"
  82. msgstr[2] "повинен містити не більше %{count} елементів"
  83. ## From Ecto.Changeset.validate_number/3
  84. msgid "must be less than %{number}"
  85. msgstr "повинен мати значення менше ніж %{number}"
  86. msgid "must be greater than %{number}"
  87. msgstr "повинен мати значення більше ніж %{number}"
  88. msgid "must be less than or equal to %{number}"
  89. msgstr "повинен мати значення менше або рівне %{number}"
  90. msgid "must be greater than or equal to %{number}"
  91. msgstr "повинен мати значення більше або рівне %{number}"
  92. msgid "must be equal to %{number}"
  93. msgstr "повинен мати лише значення, рівне %{number}"
  94. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:505
  95. #, elixir-format
  96. msgid "Account not found"
  97. msgstr "Обліковий запис не знайдено"
  98. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:339
  99. #, elixir-format
  100. msgid "Already voted"
  101. msgstr "Вже проголосовано"
  102. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:359
  103. #, elixir-format
  104. msgid "Bad request"
  105. msgstr "Невірний запит"
  106. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:426
  107. #, elixir-format
  108. msgid "Can't delete object"
  109. msgstr "Виникла помилка при видаленні об'єкту"
  110. #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:105
  111. #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:111
  112. #, elixir-format
  113. msgid "Can't display this activity"
  114. msgstr "Не вдається відобразити цю активність"
  115. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:285
  116. #, elixir-format
  117. msgid "Can't find user"
  118. msgstr "Користувача не знайдено"
  119. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:61
  120. #, elixir-format
  121. msgid "Can't get favorites"
  122. msgstr "Не вдається отримати вподобання"
  123. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:438
  124. #, elixir-format
  125. msgid "Can't like object"
  126. msgstr "Не вдається вподобати об’єкт"
  127. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:563
  128. #, elixir-format
  129. msgid "Cannot post an empty status without attachments"
  130. msgstr "Не вдається опублікувати порожнє повідомлення без вкладень"
  131. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:511
  132. #, elixir-format
  133. msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
  134. msgstr "Коментар може містити не більше %{max_size} символів"
  135. #: lib/pleroma/config/config_db.ex:191
  136. #, elixir-format
  137. msgid "Config with params %{params} not found"
  138. msgstr "Конфігурація з параметрами %{params} не знайдена"
  139. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:181
  140. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:185
  141. #, elixir-format
  142. msgid "Could not delete"
  143. msgstr "Не можу видалити"
  144. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:231
  145. #, elixir-format
  146. msgid "Could not favorite"
  147. msgstr "Не вдалося додати до вподобаного"
  148. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:453
  149. #, elixir-format
  150. msgid "Could not pin"
  151. msgstr "Не вдалося закріпити"
  152. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:278
  153. #, elixir-format
  154. msgid "Could not unfavorite"
  155. msgstr "Не вдалося видалити з вподобаного"
  156. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:463
  157. #, elixir-format
  158. msgid "Could not unpin"
  159. msgstr "Не вдалося відкріпити"
  160. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:216
  161. #, elixir-format
  162. msgid "Could not unrepeat"
  163. msgstr "Не вдалося скасувати поширення"
  164. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:512
  165. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:521
  166. #, elixir-format
  167. msgid "Could not update state"
  168. msgstr "Не вдалося оновити стан"
  169. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:207
  170. #, elixir-format
  171. msgid "Error."
  172. msgstr "Помилка."
  173. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:106
  174. #, elixir-format
  175. msgid "Invalid CAPTCHA"
  176. msgstr "Невірна CAPTCHA"
  177. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:116
  178. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:568
  179. #, elixir-format
  180. msgid "Invalid credentials"
  181. msgstr "Неправильні дані автентифікації"
  182. #: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:38
  183. #, elixir-format
  184. msgid "Invalid credentials."
  185. msgstr "Неправильні дані автентифікації."
  186. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:355
  187. #, elixir-format
  188. msgid "Invalid indices"
  189. msgstr "Неправильні індекси"
  190. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:29
  191. #, elixir-format
  192. msgid "Invalid parameters"
  193. msgstr "Неправильні параметри"
  194. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:414
  195. #, elixir-format
  196. msgid "Invalid password."
  197. msgstr "Неправильний пароль."
  198. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:220
  199. #, elixir-format
  200. msgid "Invalid request"
  201. msgstr "Невірний запит"
  202. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:109
  203. #, elixir-format
  204. msgid "Kocaptcha service unavailable"
  205. msgstr "Сервіс Kocaptcha недоступний"
  206. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:112
  207. #, elixir-format
  208. msgid "Missing parameters"
  209. msgstr "Відсутні параметри"
  210. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:547
  211. #, elixir-format
  212. msgid "No such conversation"
  213. msgstr "Немає такої розмови"
  214. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:388
  215. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:414 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:456
  216. #, elixir-format
  217. msgid "No such permission_group"
  218. msgstr "Не існує такої групи повноважень"
  219. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:84
  220. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:486 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:11
  221. #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:71 lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:143
  222. #, elixir-format
  223. msgid "Not found"
  224. msgstr "Не знайдено"
  225. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:331
  226. #, elixir-format
  227. msgid "Poll's author can't vote"
  228. msgstr "Автор опитування не може голосувати"
  229. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
  230. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:37 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:49
  231. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:50 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:306
  232. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:71
  233. #, elixir-format
  234. msgid "Record not found"
  235. msgstr "Запис не знайдено"
  236. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:35
  237. #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:77 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:36
  238. #: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:149
  239. #, elixir-format
  240. msgid "Something went wrong"
  241. msgstr "Щось зламалося"
  242. #: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:107
  243. #, elixir-format
  244. msgid "The message visibility must be direct"
  245. msgstr "Видимість у повідомлення повинна бути `Приватний`"
  246. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:573
  247. #, elixir-format
  248. msgid "The status is over the character limit"
  249. msgstr "Цей статус перевищує ліміт символів"
  250. #: lib/pleroma/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:31
  251. #, elixir-format
  252. msgid "This resource requires authentication."
  253. msgstr "Цей ресурс вимагає автентифікації."
  254. #: lib/pleroma/plugs/rate_limiter/rate_limiter.ex:206
  255. #, elixir-format
  256. msgid "Throttled"
  257. msgstr "Перевищено ліміт запитів"
  258. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:356
  259. #, elixir-format
  260. msgid "Too many choices"
  261. msgstr "Забагато варіантів вибору"
  262. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:443
  263. #, elixir-format
  264. msgid "Unhandled activity type"
  265. msgstr "Непідтримуваний тип активності"
  266. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:485
  267. #, elixir-format
  268. msgid "You can't revoke your own admin status."
  269. msgstr "Ви не можете позбавити самого себе статусу адміністратора."
  270. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:221
  271. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:308
  272. #, elixir-format
  273. msgid "Your account is currently disabled"
  274. msgstr "Ваш обліковий запис наразі вимкнено"
  275. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:183
  276. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:331
  277. #, elixir-format
  278. msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
  279. msgstr "Ваша електрона адреса не підтверджена"
  280. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:390
  281. #, elixir-format
  282. msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
  283. msgstr ""
  284. "Не вдається прочитати \"Вхідні\" повідомлення %{nickname} як %{as_nickname}"
  285. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:473
  286. #, elixir-format
  287. msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
  288. msgstr ""
  289. "Не вдається оновити \"Вихідні\" повідомлення %{nickname} як %{as_nickname}"
  290. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:471
  291. #, elixir-format
  292. msgid "conversation is already muted"
  293. msgstr "Розмова вже заглушена"
  294. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:314
  295. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:492
  296. #, elixir-format
  297. msgid "error"
  298. msgstr "помилка"
  299. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:32
  300. #, elixir-format
  301. msgid "mascots can only be images"
  302. msgstr "талісманами можуть бути лише зображення"
  303. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:62
  304. #, elixir-format
  305. msgid "not found"
  306. msgstr "не знайдено"
  307. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:394
  308. #, elixir-format
  309. msgid "Bad OAuth request."
  310. msgstr "Невірний запит OAuth."
  311. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:115
  312. #, elixir-format
  313. msgid "CAPTCHA already used"
  314. msgstr "CAPTCHA вже використана"
  315. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:112
  316. #, elixir-format
  317. msgid "CAPTCHA expired"
  318. msgstr "Термін дії CAPTCHA закінчився"
  319. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:57
  320. #, elixir-format
  321. msgid "Failed"
  322. msgstr "Не вдалося"
  323. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:410
  324. #, elixir-format
  325. msgid "Failed to authenticate: %{message}."
  326. msgstr "Помилка автентифікації: %{message}."
  327. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:441
  328. #, elixir-format
  329. msgid "Failed to set up user account."
  330. msgstr "Не вдалося створити обліковий запис."
  331. #: lib/pleroma/plugs/oauth_scopes_plug.ex:38
  332. #, elixir-format
  333. msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
  334. msgstr "Недостатньо прав: %{permissions}."
  335. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:104
  336. #, elixir-format
  337. msgid "Internal Error"
  338. msgstr "Внутрішня помилка"
  339. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:22
  340. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:29
  341. #, elixir-format
  342. msgid "Invalid Username/Password"
  343. msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
  344. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:118
  345. #, elixir-format
  346. msgid "Invalid answer data"
  347. msgstr "Неправильна відповідь"
  348. #: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:33
  349. #, elixir-format
  350. msgid "Nodeinfo schema version not handled"
  351. msgstr "Версія схеми Nodeinfo не враховується"
  352. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:172
  353. #, elixir-format
  354. msgid "This action is outside the authorized scopes"
  355. msgstr "Ця дія виходить за рамки доступних повноважень"
  356. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:14
  357. #, elixir-format
  358. msgid "Unknown error, please check the details and try again."
  359. msgstr "Невідома помилка. Перевірте деталі та повторіть спробу."
  360. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:119
  361. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:158
  362. #, elixir-format
  363. msgid "Unlisted redirect_uri."
  364. msgstr "Невідомий redirect_uri."
  365. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:390
  366. #, elixir-format
  367. msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}."
  368. msgstr "Непідтримуваний постачальник послуг OAuth: %{provider}."
  369. #: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:72
  370. #, elixir-format
  371. msgid "Uploader callback timeout"
  372. msgstr "Тайм-аут при завантаженні"
  373. #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
  374. #, elixir-format
  375. msgid "bad request"
  376. msgstr "невірний запит"
  377. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:103
  378. #, elixir-format
  379. msgid "CAPTCHA Error"
  380. msgstr "Помилка CAPTCHA"
  381. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:290
  382. #, elixir-format
  383. msgid "Could not add reaction emoji"
  384. msgstr "Не вдалося додати емодзі для реакції"
  385. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:301
  386. #, elixir-format
  387. msgid "Could not remove reaction emoji"
  388. msgstr "Не вдалося видалити реакцію"
  389. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:129
  390. #, elixir-format
  391. msgid "Invalid CAPTCHA (Missing parameter: %{name})"
  392. msgstr "Недійсна CAPTCHA (Відсутній параметр: %{name})"
  393. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:92
  394. #, elixir-format
  395. msgid "List not found"
  396. msgstr "Список не знайдено"
  397. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:123
  398. #, elixir-format
  399. msgid "Missing parameter: %{name}"
  400. msgstr "Відсутній параметр: %{name}"
  401. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:210
  402. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:321
  403. #, elixir-format
  404. msgid "Password reset is required"
  405. msgstr "Потрібно скинути пароль"
  406. #: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
  407. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:6
  408. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/config_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:6
  409. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/invite_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/media_proxy_cache_controller.ex:6
  410. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/oauth_app_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/relay_controller.ex:6
  411. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/report_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/status_controller.ex:6
  412. #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:6 lib/pleroma/web/embed_controller.ex:6
  413. #: lib/pleroma/web/fallback_redirect_controller.ex:6 lib/pleroma/web/feed/tag_controller.ex:6
  414. #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mailer/subscription_controller.ex:2
  415. #: lib/pleroma/web/masto_fe_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:6
  416. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/app_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/auth_controller.ex:6
  417. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/conversation_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/custom_emoji_controller.ex:6
  418. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/domain_block_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:6
  419. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/filter_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/follow_request_controller.ex:6
  420. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/instance_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:6
  421. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/marker_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/mastodon_api_controller.ex:14
  422. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/media_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/notification_controller.ex:6
  423. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/report_controller.ex:8
  424. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/scheduled_activity_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/search_controller.ex:6
  425. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:7
  426. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/suggestion_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:6
  427. #: lib/pleroma/web/media_proxy/media_proxy_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mongooseim/mongoose_im_controller.ex:6
  428. #: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:6 lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:6
  429. #: lib/pleroma/web/oauth/mfa_controller.ex:10 lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:6
  430. #: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:6 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:6
  431. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/chat_controller.ex:5 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/conversation_controller.ex:6
  432. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:2 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_reaction_controller.ex:6
  433. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:6 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/notification_controller.ex:6
  434. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/scrobble_controller.ex:6
  435. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/two_factor_authentication_controller.ex:7 lib/pleroma/web/static_fe/static_fe_controller.ex:6
  436. #: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/password_controller.ex:10 lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/remote_follow_controller.ex:6
  437. #: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:6 lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api_controller.ex:6
  438. #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:6 lib/pleroma/web/web_finger/web_finger_controller.ex:6
  439. #, elixir-format
  440. msgid "Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly skipped."
  441. msgstr ""
  442. "Порушення безпеки: перевірка обсягу OAuth не була оброблена, ні явно "
  443. "пропущена."
  444. #: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:28
  445. #, elixir-format
  446. msgid "Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
  447. msgstr ""
  448. "Двофакторна автентифікація ввімкнена, ви повинні використовувати ключ "
  449. "доступу."
  450. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:210
  451. #, elixir-format
  452. msgid "Unexpected error occurred while adding file to pack."
  453. msgstr "Несподівана помилка при додаванні файлу в пакет."
  454. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:138
  455. #, elixir-format
  456. msgid "Unexpected error occurred while creating pack."
  457. msgstr "Несподівана помилка під час створення пакета."
  458. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:278
  459. #, elixir-format
  460. msgid "Unexpected error occurred while removing file from pack."
  461. msgstr "Під час видалення файлу з пакета сталася несподівана помилка."
  462. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:250
  463. #, elixir-format
  464. msgid "Unexpected error occurred while updating file in pack."
  465. msgstr "Під час оновлення файлу в пакеті сталася несподівана помилка."
  466. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:179
  467. #, elixir-format
  468. msgid "Unexpected error occurred while updating pack metadata."
  469. msgstr "Під час оновлення метаданих пакета сталася несподівана помилка."
  470. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
  471. #, elixir-format
  472. msgid "Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
  473. msgstr "Web push-сповіщення вимкнені на цьому інстансі Pleroma"
  474. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:451
  475. #, elixir-format
  476. msgid "You can't revoke your own admin/moderator status."
  477. msgstr "Ви не можете позбавити самого себе статусу адміністратора/модератора."
  478. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:126
  479. #, elixir-format
  480. msgid "authorization required for timeline view"
  481. msgstr "необхідно ввійти в систему для перегляду стрічки повідомлень"
  482. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:24
  483. #, elixir-format
  484. msgid "Access denied"
  485. msgstr "Доступ заборонено"
  486. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:282
  487. #, elixir-format
  488. msgid "This API requires an authenticated user"
  489. msgstr "Цей API вимагає автентифікованого користувача"
  490. #: lib/pleroma/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
  491. #, elixir-format
  492. msgid "User is not an admin."
  493. msgstr "Користувач не є адміністратором."