logo

pleroma

My custom branche(s) on git.pleroma.social/pleroma/pleroma git clone https://anongit.hacktivis.me/git/pleroma.git/

errors.po (22148B)


  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2021-01-18 17:19+0000\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2021-01-18 17:54+0000\n"
  7. "Last-Translator: João Rodrigues <joaoadriano3@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pleroma.social/"
  9. "projects/pleroma/pleroma/pt_PT/>\n"
  10. "Language: pt_PT\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
  16. ## This file is a PO Template file.
  17. ##
  18. ## `msgid`s here are often extracted from source code.
  19. ## Add new translations manually only if they're dynamic
  20. ## translations that can't be statically extracted.
  21. ##
  22. ## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
  23. ## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
  24. ## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
  25. ## From Ecto.Changeset.cast/4
  26. msgid "can't be blank"
  27. msgstr "não pode estar em branco"
  28. ## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
  29. msgid "has already been taken"
  30. msgstr "já se encontra em utilização"
  31. ## From Ecto.Changeset.put_change/3
  32. msgid "is invalid"
  33. msgstr "é inválido"
  34. ## From Ecto.Changeset.validate_format/3
  35. msgid "has invalid format"
  36. msgstr "tem um formato inválido"
  37. ## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
  38. msgid "has an invalid entry"
  39. msgstr "tem uma entrada inválida"
  40. ## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
  41. msgid "is reserved"
  42. msgstr "é reservado"
  43. ## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
  44. msgid "does not match confirmation"
  45. msgstr "não corresponde à confirmação"
  46. ## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
  47. msgid "is still associated with this entry"
  48. msgstr "ainda se encontra associado a esta entrada"
  49. msgid "are still associated with this entry"
  50. msgstr "ainda está associado a esta entrada"
  51. ## From Ecto.Changeset.validate_length/3
  52. msgid "should be %{count} character(s)"
  53. msgid_plural "should be %{count} character(s)"
  54. msgstr[0] "deve conter %{count} caracter"
  55. msgstr[1] "deve conter %{count} caracteres"
  56. msgid "should have %{count} item(s)"
  57. msgid_plural "should have %{count} item(s)"
  58. msgstr[0] "deve ter %{count} item"
  59. msgstr[1] "deve ter %{count} items"
  60. msgid "should be at least %{count} character(s)"
  61. msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
  62. msgstr[0] "deve ter pelo menos %{count} caracter"
  63. msgstr[1] "deve ter pelo menos %{count} caracteres"
  64. msgid "should have at least %{count} item(s)"
  65. msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
  66. msgstr[0] "deve ter pelo menos %{count} item"
  67. msgstr[1] "deve ter pelo menos %{count} items"
  68. msgid "should be at most %{count} character(s)"
  69. msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
  70. msgstr[0] "deve ter pelo menos %{count} caracter"
  71. msgstr[1] "deve ter pelo menos %{count} caracteres"
  72. msgid "should have at most %{count} item(s)"
  73. msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
  74. msgstr[0] "deve ter pelo menos %{count} item"
  75. msgstr[1] "deve ter pelo menos %{count} items"
  76. ## From Ecto.Changeset.validate_number/3
  77. msgid "must be less than %{number}"
  78. msgstr "deve ser menor que %{number}"
  79. msgid "must be greater than %{number}"
  80. msgstr "deve ser maior que %{number}"
  81. msgid "must be less than or equal to %{number}"
  82. msgstr "deve ser menor ou igual que %{number}"
  83. msgid "must be greater than or equal to %{number}"
  84. msgstr "deve ser maior ou igual que %{number}"
  85. msgid "must be equal to %{number}"
  86. msgstr "deve ser igual a %{number}"
  87. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:505
  88. #, elixir-format
  89. msgid "Account not found"
  90. msgstr "Conta não encontrada"
  91. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:339
  92. #, elixir-format
  93. msgid "Already voted"
  94. msgstr "Já votou"
  95. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:359
  96. #, elixir-format
  97. msgid "Bad request"
  98. msgstr "Pedido inválido"
  99. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:426
  100. #, elixir-format
  101. msgid "Can't delete object"
  102. msgstr "Não é possível apagar o objeto"
  103. #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:105
  104. #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:111
  105. #, elixir-format
  106. msgid "Can't display this activity"
  107. msgstr "Não é possível exibir esta atividade"
  108. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:285
  109. #, elixir-format
  110. msgid "Can't find user"
  111. msgstr "Não foi possível encontrar o utilizador"
  112. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:61
  113. #, elixir-format
  114. msgid "Can't get favorites"
  115. msgstr "Não foi possível obter os favoritos"
  116. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:438
  117. #, elixir-format
  118. msgid "Can't like object"
  119. msgstr "Não foi possível gostar do objeto"
  120. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:563
  121. #, elixir-format
  122. msgid "Cannot post an empty status without attachments"
  123. msgstr "Não é possível publicar um estado vazio e sem ficheiro anexados"
  124. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:511
  125. #, elixir-format
  126. msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
  127. msgstr "Comentários devem ter até %{max_size} caracteres"
  128. #: lib/pleroma/config/config_db.ex:191
  129. #, elixir-format
  130. msgid "Config with params %{params} not found"
  131. msgstr "Configuração com parâmetros %{params} não encontrada"
  132. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:181
  133. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:185
  134. #, elixir-format
  135. msgid "Could not delete"
  136. msgstr "Não foi possível apagar"
  137. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:231
  138. #, elixir-format
  139. msgid "Could not favorite"
  140. msgstr "Não foi possível favoritar"
  141. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:453
  142. #, elixir-format
  143. msgid "Could not pin"
  144. msgstr "Não foi possível fixar"
  145. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:278
  146. #, elixir-format
  147. msgid "Could not unfavorite"
  148. msgstr "Não foi possível retirar favorito"
  149. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:463
  150. #, elixir-format
  151. msgid "Could not unpin"
  152. msgstr "Não foi possível desafixar"
  153. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:216
  154. #, elixir-format
  155. msgid "Could not unrepeat"
  156. msgstr "Não foi possível deixar de repetir"
  157. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:512
  158. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:521
  159. #, elixir-format
  160. msgid "Could not update state"
  161. msgstr "Não foi possível atualizar estado"
  162. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:207
  163. #, elixir-format
  164. msgid "Error."
  165. msgstr "Erro."
  166. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:106
  167. #, elixir-format
  168. msgid "Invalid CAPTCHA"
  169. msgstr "CAPTCHA Inválido"
  170. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:116
  171. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:568
  172. #, elixir-format
  173. msgid "Invalid credentials"
  174. msgstr "Credenciais inválidas"
  175. #: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:38
  176. #, elixir-format
  177. msgid "Invalid credentials."
  178. msgstr "Credenciais inválidas."
  179. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:355
  180. #, elixir-format
  181. msgid "Invalid indices"
  182. msgstr "Índices inválidos"
  183. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:29
  184. #, elixir-format
  185. msgid "Invalid parameters"
  186. msgstr "Parâmetros inválidos"
  187. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:414
  188. #, elixir-format
  189. msgid "Invalid password."
  190. msgstr "Palavra-passe inválida."
  191. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:220
  192. #, elixir-format
  193. msgid "Invalid request"
  194. msgstr "Pedido inválido"
  195. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:109
  196. #, elixir-format
  197. msgid "Kocaptcha service unavailable"
  198. msgstr "Serviço Kocaptcha indisponível"
  199. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:112
  200. #, elixir-format
  201. msgid "Missing parameters"
  202. msgstr "Parâmetros em falta"
  203. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:547
  204. #, elixir-format
  205. msgid "No such conversation"
  206. msgstr "Não existe tal conversação"
  207. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:388
  208. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:414 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:456
  209. #, elixir-format
  210. msgid "No such permission_group"
  211. msgstr "Não existe permission_group"
  212. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:84
  213. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:486 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:11
  214. #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:71 lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:143
  215. #, elixir-format
  216. msgid "Not found"
  217. msgstr "Não encontrado"
  218. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:331
  219. #, elixir-format
  220. msgid "Poll's author can't vote"
  221. msgstr "O autor da sondagem não pode votar"
  222. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
  223. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:37 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:49
  224. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:50 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:306
  225. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:71
  226. #, elixir-format
  227. msgid "Record not found"
  228. msgstr "Registo não encontrado"
  229. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:35
  230. #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:77 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:36
  231. #: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:149
  232. #, elixir-format
  233. msgid "Something went wrong"
  234. msgstr "Algo ocorreu de errado"
  235. #: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:107
  236. #, elixir-format
  237. msgid "The message visibility must be direct"
  238. msgstr "A visibilidade da mensagem deve ser direta"
  239. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:573
  240. #, elixir-format
  241. msgid "The status is over the character limit"
  242. msgstr "O estado está acima do limite de caracteres"
  243. #: lib/pleroma/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:31
  244. #, elixir-format
  245. msgid "This resource requires authentication."
  246. msgstr "Este recurso requer autenticação."
  247. #: lib/pleroma/plugs/rate_limiter/rate_limiter.ex:206
  248. #, elixir-format
  249. msgid "Throttled"
  250. msgstr "Limitado"
  251. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:356
  252. #, elixir-format
  253. msgid "Too many choices"
  254. msgstr "Demasiadas opções"
  255. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:443
  256. #, elixir-format
  257. msgid "Unhandled activity type"
  258. msgstr "Tipo de atividade não controlada"
  259. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:485
  260. #, elixir-format
  261. msgid "You can't revoke your own admin status."
  262. msgstr "Não podes revogar o teu próprio estatuto de admin."
  263. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:221
  264. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:308
  265. #, elixir-format
  266. msgid "Your account is currently disabled"
  267. msgstr "A tua conta está atualmente desativada"
  268. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:183
  269. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:331
  270. #, elixir-format
  271. msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
  272. msgstr ""
  273. "O teu início de sessão necessita que tenhas o endereço de e-mail confirmado"
  274. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:390
  275. #, elixir-format
  276. msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
  277. msgstr ""
  278. "não foi possível ler a caixa de entrada de %{nickname} como %{as_nickname}"
  279. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:473
  280. #, elixir-format
  281. msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
  282. msgstr ""
  283. "não foi possível atualizar caixa de saída de %{nickname} como %{as_nickname}"
  284. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:471
  285. #, elixir-format
  286. msgid "conversation is already muted"
  287. msgstr "conversação já silenciada"
  288. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:314
  289. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:492
  290. #, elixir-format
  291. msgid "error"
  292. msgstr "erro"
  293. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:32
  294. #, elixir-format
  295. msgid "mascots can only be images"
  296. msgstr "mascotes apenas podem ser imagens"
  297. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:62
  298. #, elixir-format
  299. msgid "not found"
  300. msgstr "não encontrado"
  301. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:394
  302. #, elixir-format
  303. msgid "Bad OAuth request."
  304. msgstr "Pedido OAuth inválido."
  305. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:115
  306. #, elixir-format
  307. msgid "CAPTCHA already used"
  308. msgstr "CPATCHA já utilizado"
  309. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:112
  310. #, elixir-format
  311. msgid "CAPTCHA expired"
  312. msgstr "CAPTCHA expirado"
  313. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:57
  314. #, elixir-format
  315. msgid "Failed"
  316. msgstr "Falhou"
  317. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:410
  318. #, elixir-format
  319. msgid "Failed to authenticate: %{message}."
  320. msgstr "Falha ao autenticar: %{message}."
  321. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:441
  322. #, elixir-format
  323. msgid "Failed to set up user account."
  324. msgstr "Falha ao configurar conta de utilizador."
  325. #: lib/pleroma/plugs/oauth_scopes_plug.ex:38
  326. #, elixir-format
  327. msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
  328. msgstr "Permissões insuficientes: %{permissions}."
  329. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:104
  330. #, elixir-format
  331. msgid "Internal Error"
  332. msgstr "Erro Interno"
  333. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:22
  334. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:29
  335. #, elixir-format
  336. msgid "Invalid Username/Password"
  337. msgstr "Nome de Utilizador/Palavra-passe inválidos"
  338. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:118
  339. #, elixir-format
  340. msgid "Invalid answer data"
  341. msgstr "Informação de resposta inválida"
  342. #: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:33
  343. #, elixir-format
  344. msgid "Nodeinfo schema version not handled"
  345. msgstr "Versão do schema de nodeinfo não tratado"
  346. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:172
  347. #, elixir-format
  348. msgid "This action is outside the authorized scopes"
  349. msgstr "Esta ação está fora dos escopos autorizados"
  350. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:14
  351. #, elixir-format
  352. msgid "Unknown error, please check the details and try again."
  353. msgstr "Erro desconhecido, verifica os detalhes e tenta novamente."
  354. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:119
  355. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:158
  356. #, elixir-format
  357. msgid "Unlisted redirect_uri."
  358. msgstr "redirect_uri não listado."
  359. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:390
  360. #, elixir-format
  361. msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}."
  362. msgstr "Portal OAuth não suportado: %{provider}."
  363. #: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:72
  364. #, elixir-format
  365. msgid "Uploader callback timeout"
  366. msgstr "Tempo expirado para callback de quem envia"
  367. #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
  368. #, elixir-format
  369. msgid "bad request"
  370. msgstr "pedido inválido"
  371. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:103
  372. #, elixir-format
  373. msgid "CAPTCHA Error"
  374. msgstr "Erro de CAPTCHA"
  375. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:290
  376. #, elixir-format
  377. msgid "Could not add reaction emoji"
  378. msgstr "Não foi possível adicionar reação"
  379. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:301
  380. #, elixir-format
  381. msgid "Could not remove reaction emoji"
  382. msgstr "Não foi possível remover reação"
  383. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:129
  384. #, elixir-format
  385. msgid "Invalid CAPTCHA (Missing parameter: %{name})"
  386. msgstr "CAPTCHA inválido (Falta o parâmetro: %{name})"
  387. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:92
  388. #, elixir-format
  389. msgid "List not found"
  390. msgstr "Lista não encontrada"
  391. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:123
  392. #, elixir-format
  393. msgid "Missing parameter: %{name}"
  394. msgstr "Parâmetro em falta: %{name}"
  395. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:210
  396. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:321
  397. #, elixir-format
  398. msgid "Password reset is required"
  399. msgstr "É necessário repor palavra-passe"
  400. #: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
  401. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:6
  402. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/config_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/fallback_controller.ex:6
  403. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/invite_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/media_proxy_cache_controller.ex:6
  404. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/oauth_app_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/relay_controller.ex:6
  405. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/report_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/controllers/status_controller.ex:6
  406. #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:6 lib/pleroma/web/embed_controller.ex:6
  407. #: lib/pleroma/web/fallback_redirect_controller.ex:6 lib/pleroma/web/feed/tag_controller.ex:6
  408. #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mailer/subscription_controller.ex:2
  409. #: lib/pleroma/web/masto_fe_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:6
  410. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/app_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/auth_controller.ex:6
  411. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/conversation_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/custom_emoji_controller.ex:6
  412. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/domain_block_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:6
  413. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/filter_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/follow_request_controller.ex:6
  414. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/instance_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:6
  415. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/marker_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/mastodon_api_controller.ex:14
  416. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/media_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/notification_controller.ex:6
  417. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/report_controller.ex:8
  418. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/scheduled_activity_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/search_controller.ex:6
  419. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:7
  420. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/suggestion_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:6
  421. #: lib/pleroma/web/media_proxy/media_proxy_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mongooseim/mongoose_im_controller.ex:6
  422. #: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:6 lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:6
  423. #: lib/pleroma/web/oauth/mfa_controller.ex:10 lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:6
  424. #: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:6 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:6
  425. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/chat_controller.ex:5 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/conversation_controller.ex:6
  426. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:2 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_reaction_controller.ex:6
  427. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:6 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/notification_controller.ex:6
  428. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/scrobble_controller.ex:6
  429. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/two_factor_authentication_controller.ex:7 lib/pleroma/web/static_fe/static_fe_controller.ex:6
  430. #: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/password_controller.ex:10 lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/remote_follow_controller.ex:6
  431. #: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:6 lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api_controller.ex:6
  432. #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:6 lib/pleroma/web/web_finger/web_finger_controller.ex:6
  433. #, elixir-format
  434. msgid "Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly skipped."
  435. msgstr ""
  436. "Violação de segurança: a verificação de escopo OAuth não foi nem tratada nem "
  437. "explicitamente ignorada."
  438. #: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:28
  439. #, elixir-format
  440. msgid "Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
  441. msgstr ""
  442. "Autenticação de dois fatores ativada, deves utilizar uma token de acesso."
  443. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:210
  444. #, elixir-format
  445. msgid "Unexpected error occurred while adding file to pack."
  446. msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao adicionar ficheiro ao pack."
  447. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:138
  448. #, elixir-format
  449. msgid "Unexpected error occurred while creating pack."
  450. msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao criar o pack."
  451. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:278
  452. #, elixir-format
  453. msgid "Unexpected error occurred while removing file from pack."
  454. msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao remover ficheiro do pack."
  455. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:250
  456. #, elixir-format
  457. msgid "Unexpected error occurred while updating file in pack."
  458. msgstr "Ocorreu um erro inesperado a atualizar ficheiro no pack."
  459. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_pack_controller.ex:179
  460. #, elixir-format
  461. msgid "Unexpected error occurred while updating pack metadata."
  462. msgstr "Ocorreu um erro inesperado a atualizar os metadados do pack."
  463. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
  464. #, elixir-format
  465. msgid "Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
  466. msgstr ""
  467. "Subscrição de notificações push no browser está desativada nesta instância "
  468. "do Pleroma"
  469. #: lib/pleroma/web/admin_api/controllers/admin_api_controller.ex:451
  470. #, elixir-format
  471. msgid "You can't revoke your own admin/moderator status."
  472. msgstr "Não podes revogar o teu próprio estatuto de admin/moderador."
  473. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:126
  474. #, elixir-format
  475. msgid "authorization required for timeline view"
  476. msgstr "autorização necessária para visualizar cronologia"
  477. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:24
  478. #, elixir-format
  479. msgid "Access denied"
  480. msgstr "Acesso negado"
  481. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:282
  482. #, elixir-format
  483. msgid "This API requires an authenticated user"
  484. msgstr "Esta API requer um utilizador autenticado"
  485. #: lib/pleroma/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
  486. #, elixir-format
  487. msgid "User is not an admin."
  488. msgstr "Utilizador não é um admin."