logo

pleroma

My custom branche(s) on git.pleroma.social/pleroma/pleroma git clone https://hacktivis.me/git/pleroma.git

errors.po (21663B)


  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2020-05-13 16:37+0000\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2021-08-15 08:45+0000\n"
  7. "Last-Translator: marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n"
  8. "Language-Team: Polish <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
  9. "pleroma/pl/>\n"
  10. "Language: pl\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  15. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  16. "X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
  17. ## This file is a PO Template file.
  18. ##
  19. ## `msgid`s here are often extracted from source code.
  20. ## Add new translations manually only if they're dynamic
  21. ## translations that can't be statically extracted.
  22. ##
  23. ## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
  24. ## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
  25. ## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
  26. ## From Ecto.Changeset.cast/4
  27. msgid "can't be blank"
  28. msgstr "nie może być pusty"
  29. ## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
  30. msgid "has already been taken"
  31. msgstr "jest już zajęty"
  32. ## From Ecto.Changeset.put_change/3
  33. msgid "is invalid"
  34. msgstr "jest nieprawidłowy"
  35. ## From Ecto.Changeset.validate_format/3
  36. msgid "has invalid format"
  37. msgstr "ma niepoprawny format"
  38. ## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
  39. msgid "has an invalid entry"
  40. msgstr "ma niepoprawny wpis"
  41. ## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
  42. msgid "is reserved"
  43. msgstr "jest zarezerwowany"
  44. ## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
  45. msgid "does not match confirmation"
  46. msgstr "nie pasuje do potwierdzenia"
  47. ## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
  48. msgid "is still associated with this entry"
  49. msgstr "jest wciąż powiązane z tym wpisem"
  50. msgid "are still associated with this entry"
  51. msgstr "są wciąż powiązane z tym wpisem"
  52. ## From Ecto.Changeset.validate_length/3
  53. msgid "should be %{count} character(s)"
  54. msgid_plural "should be %{count} character(s)"
  55. msgstr[0] "powinno mieć %{count} znak"
  56. msgstr[1] "powinno mieć %{count} znaki"
  57. msgstr[2] "powinno mieć %{count} znaków"
  58. msgid "should have %{count} item(s)"
  59. msgid_plural "should have %{count} item(s)"
  60. msgstr[0] "powinno zawierać %{count} element"
  61. msgstr[1] "powinno zawierać %{count} elementy"
  62. msgstr[2] "powinno zawierać %{count} elementów"
  63. msgid "should be at least %{count} character(s)"
  64. msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
  65. msgstr[0] "powinno zawierać przynajmniej %{count} znak"
  66. msgstr[1] "powinno zawierać przynajmniej %{count} znaki"
  67. msgstr[2] "powinno zawierać przynajmniej %{count} znaków"
  68. msgid "should have at least %{count} item(s)"
  69. msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
  70. msgstr[0] "powinno zawierać przynajmniej %{count} element"
  71. msgstr[1] "powinno zawierać przynajmniej %{count} elementy"
  72. msgstr[2] "powinno zawierać przynajmniej %{count} elementów"
  73. msgid "should be at most %{count} character(s)"
  74. msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
  75. msgstr[0] "powinno zawierać najwyżej %{count} znak"
  76. msgstr[1] "powinno zawierać najwyżej %{count} znaki"
  77. msgstr[2] "powinno zawierać najwyżej %{count} znaków"
  78. msgid "should have at most %{count} item(s)"
  79. msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
  80. msgstr[0] "powinno zawierać najwyżej %{count} element"
  81. msgstr[1] "powinno zawierać najwyżej %{count} elementy"
  82. msgstr[2] "powinno zawierać najwyżej %{count} elementów"
  83. ## From Ecto.Changeset.validate_number/3
  84. msgid "must be less than %{number}"
  85. msgstr "musi wynosić mniej niż %{number}"
  86. msgid "must be greater than %{number}"
  87. msgstr "musi wynosić więcej niż %{number}"
  88. msgid "must be less than or equal to %{number}"
  89. msgstr "musi być mniejsze lub równe %{number}"
  90. msgid "must be greater than or equal to %{number}"
  91. msgstr "musi być większe lub równe %{number}"
  92. msgid "must be equal to %{number}"
  93. msgstr "musi być równe %{number}"
  94. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:421
  95. #, elixir-format
  96. msgid "Account not found"
  97. msgstr "Nie znaleziono konta"
  98. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:249
  99. #, elixir-format
  100. msgid "Already voted"
  101. msgstr "Już zagłosowano"
  102. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:360
  103. #, elixir-format
  104. msgid "Bad request"
  105. msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
  106. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:425
  107. #, elixir-format
  108. msgid "Can't delete object"
  109. msgstr "Nie można usunąć obiektu"
  110. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:196
  111. #, elixir-format
  112. msgid "Can't delete this post"
  113. msgstr "Nie udało się usunąć tego statusu"
  114. #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:95
  115. #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:101
  116. #, elixir-format
  117. msgid "Can't display this activity"
  118. msgstr "Nie można wyświetlić tej aktywności"
  119. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:227
  120. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:254
  121. #, elixir-format
  122. msgid "Can't find user"
  123. msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
  124. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:114
  125. #, elixir-format
  126. msgid "Can't get favorites"
  127. msgstr "Nie można uzyskać ulubionych"
  128. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:437
  129. #, elixir-format
  130. msgid "Can't like object"
  131. msgstr "Nie udało się polubić obiektu"
  132. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:556
  133. #, elixir-format
  134. msgid "Cannot post an empty status without attachments"
  135. msgstr "Nie można opublikować pustego statusu bez załączników"
  136. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:504
  137. #, elixir-format
  138. msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
  139. msgstr "Komentarz może mieć co najwyżej %{max_size} znaków"
  140. #: lib/pleroma/config/config_db.ex:222
  141. #, elixir-format
  142. msgid "Config with params %{params} not found"
  143. msgstr "Nie znaleziono konfiguracji z parametrami %{params}"
  144. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:95
  145. #, elixir-format
  146. msgid "Could not delete"
  147. msgstr "Nie udało się usunąć"
  148. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:141
  149. #, elixir-format
  150. msgid "Could not favorite"
  151. msgstr "Nie udało się dodać do ulubionych"
  152. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:370
  153. #, elixir-format
  154. msgid "Could not pin"
  155. msgstr "Nie udało się przypiąć"
  156. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:112
  157. #, elixir-format
  158. msgid "Could not repeat"
  159. msgstr "Nie udało się powtórzyć"
  160. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:188
  161. #, elixir-format
  162. msgid "Could not unfavorite"
  163. msgstr "Nie udało się usunąć z ulubionych"
  164. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:380
  165. #, elixir-format
  166. msgid "Could not unpin"
  167. msgstr "Nie udało się odpiąć"
  168. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:126
  169. #, elixir-format
  170. msgid "Could not unrepeat"
  171. msgstr "Nie udało się cofnąć powtórzenia"
  172. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:428
  173. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:437
  174. #, elixir-format
  175. msgid "Could not update state"
  176. msgstr "Nie można zaktualizować stanu"
  177. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:202
  178. #, elixir-format
  179. msgid "Error."
  180. msgstr "Błąd."
  181. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:106
  182. #, elixir-format
  183. msgid "Invalid CAPTCHA"
  184. msgstr "Niewłaściwa CAPTCHA"
  185. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:117
  186. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:569
  187. #, elixir-format
  188. msgid "Invalid credentials"
  189. msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniania"
  190. #: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:38
  191. #, elixir-format
  192. msgid "Invalid credentials."
  193. msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniania."
  194. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:265
  195. #, elixir-format
  196. msgid "Invalid indices"
  197. msgstr "Nieprawidłowe indeksy"
  198. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:1147
  199. #, elixir-format
  200. msgid "Invalid parameters"
  201. msgstr "Nieprawidłowe parametry"
  202. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:411
  203. #, elixir-format
  204. msgid "Invalid password."
  205. msgstr "Nieprawidłowe hasło."
  206. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:187
  207. #, elixir-format
  208. msgid "Invalid request"
  209. msgstr "Nieprawidłowe żądanie"
  210. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:109
  211. #, elixir-format
  212. msgid "Kocaptcha service unavailable"
  213. msgstr "Usługa Kocaptcha niedostępna"
  214. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:113
  215. #, elixir-format
  216. msgid "Missing parameters"
  217. msgstr "Brakujące parametry"
  218. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:540
  219. #, elixir-format
  220. msgid "No such conversation"
  221. msgstr "Nie ma takiej rozmowy"
  222. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:439
  223. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:465 lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:507
  224. #, elixir-format
  225. msgid "No such permission_group"
  226. msgstr "Nie ma takiej grupy uprawnień"
  227. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:74
  228. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:485 lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:1135
  229. #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:73 lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:143
  230. #, elixir-format
  231. msgid "Not found"
  232. msgstr "Nie znaleziono"
  233. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:241
  234. #, elixir-format
  235. msgid "Poll's author can't vote"
  236. msgstr "Autor ankiety nie może głosować"
  237. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
  238. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:37 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:49
  239. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:50 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:290
  240. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:71
  241. #, elixir-format
  242. msgid "Record not found"
  243. msgstr "Nie znaleziono rekordu"
  244. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:1153
  245. #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:79 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:32
  246. #: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:149
  247. #, elixir-format
  248. msgid "Something went wrong"
  249. msgstr "Coś się zepsuło"
  250. #: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:107
  251. #, elixir-format
  252. msgid "The message visibility must be direct"
  253. msgstr "Widoczność wiadomości musi być „Bezpośrednia”"
  254. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:566
  255. #, elixir-format
  256. msgid "The status is over the character limit"
  257. msgstr "Ten status przekracza limit znaków"
  258. #: lib/pleroma/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:31
  259. #, elixir-format
  260. msgid "This resource requires authentication."
  261. msgstr "Ten zasób wymaga uwierzytelnienia."
  262. #: lib/pleroma/plugs/rate_limiter/rate_limiter.ex:206
  263. #, elixir-format
  264. msgid "Throttled"
  265. msgstr "Ograniczono"
  266. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:266
  267. #, elixir-format
  268. msgid "Too many choices"
  269. msgstr "Zbyt wiele wyborów"
  270. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:442
  271. #, elixir-format
  272. msgid "Unhandled activity type"
  273. msgstr "Nieobsługiwany typ aktywności"
  274. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:536
  275. #, elixir-format
  276. msgid "You can't revoke your own admin status."
  277. msgstr "Nie możesz odebrać samemu sobie statusu administratora."
  278. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:218
  279. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:309
  280. #, elixir-format
  281. msgid "Your account is currently disabled"
  282. msgstr "Twoje konto jest obecnie nieaktywne"
  283. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:180
  284. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:332
  285. #, elixir-format
  286. msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
  287. msgstr "Twój adres e-mail nie został potwierdzony"
  288. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:389
  289. #, elixir-format
  290. msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
  291. msgstr "Nie można odczytać skrzynki odbiorczej %{nickname} jako %{as_nickname}"
  292. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:472
  293. #, elixir-format
  294. msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
  295. msgstr ""
  296. "Nie można zaktualizować skrzynki nadawczcej %{nickname} jako %{as_nickname}"
  297. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:388
  298. #, elixir-format
  299. msgid "conversation is already muted"
  300. msgstr "rozmowa jest już wyciszona"
  301. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:316
  302. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:491
  303. #, elixir-format
  304. msgid "error"
  305. msgstr "błąd"
  306. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:29
  307. #, elixir-format
  308. msgid "mascots can only be images"
  309. msgstr "maskotki muszą być obrazkami"
  310. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:60
  311. #, elixir-format
  312. msgid "not found"
  313. msgstr "nie znaleziono"
  314. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:395
  315. #, elixir-format
  316. msgid "Bad OAuth request."
  317. msgstr "Niepoprawne żądanie OAuth."
  318. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:115
  319. #, elixir-format
  320. msgid "CAPTCHA already used"
  321. msgstr "Zużyta CAPTCHA"
  322. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:112
  323. #, elixir-format
  324. msgid "CAPTCHA expired"
  325. msgstr "CAPTCHA wygasła"
  326. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:55
  327. #, elixir-format
  328. msgid "Failed"
  329. msgstr "Nie udało się"
  330. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:411
  331. #, elixir-format
  332. msgid "Failed to authenticate: %{message}."
  333. msgstr "Nie udało się uwierzytelnić: %{message}."
  334. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:442
  335. #, elixir-format
  336. msgid "Failed to set up user account."
  337. msgstr "Nie udało się skonfigurować konta użytkownika."
  338. #: lib/pleroma/plugs/oauth_scopes_plug.ex:38
  339. #, elixir-format
  340. msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
  341. msgstr "Niewystarczające uprawnienia: %{permissions}."
  342. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:94
  343. #, elixir-format
  344. msgid "Internal Error"
  345. msgstr "Błąd wewnętrzny"
  346. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:22
  347. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:29
  348. #, elixir-format
  349. msgid "Invalid Username/Password"
  350. msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
  351. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:118
  352. #, elixir-format
  353. msgid "Invalid answer data"
  354. msgstr "Nieprawidłowe dane odpowiedzi"
  355. #: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:128
  356. #, elixir-format
  357. msgid "Nodeinfo schema version not handled"
  358. msgstr "Nieobsługiwana wersja schematu Nodeinfo"
  359. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:169
  360. #, elixir-format
  361. msgid "This action is outside the authorized scopes"
  362. msgstr "Ta akcja wykracza poza dozwolone zakresy"
  363. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:14
  364. #, elixir-format
  365. msgid "Unknown error, please check the details and try again."
  366. msgstr "Nieznany błąd, sprawdź szczegóły i spróbuj ponownie."
  367. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:116
  368. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:155
  369. #, elixir-format
  370. msgid "Unlisted redirect_uri."
  371. msgstr "Niewypisany redirect_uri."
  372. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:391
  373. #, elixir-format
  374. msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}."
  375. msgstr "Nieobsługiwany dostawca OAuth: %{provider}."
  376. #: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:72
  377. #, elixir-format
  378. msgid "Uploader callback timeout"
  379. msgstr "Przekroczono czas wysyłania pliku"
  380. #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
  381. #, elixir-format
  382. msgid "bad request"
  383. msgstr "nieprawidłowe żądanie"
  384. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:103
  385. #, elixir-format
  386. msgid "CAPTCHA Error"
  387. msgstr "Błąd CAPTCHA"
  388. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:200
  389. #, elixir-format
  390. msgid "Could not add reaction emoji"
  391. msgstr "Nie można dodać reakcji emoji"
  392. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:211
  393. #, elixir-format
  394. msgid "Could not remove reaction emoji"
  395. msgstr "Nie można usunąć reakcji emoji"
  396. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:129
  397. #, elixir-format
  398. msgid "Invalid CAPTCHA (Missing parameter: %{name})"
  399. msgstr "Nieprawidłowa CAPTCHA (Brakujący parametr: %{name})"
  400. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:92
  401. #, elixir-format
  402. msgid "List not found"
  403. msgstr "Nie znaleziono listy"
  404. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:124
  405. #, elixir-format
  406. msgid "Missing parameter: %{name}"
  407. msgstr "Brakujący parametr: %{name}"
  408. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:207
  409. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:322
  410. #, elixir-format
  411. msgid "Password reset is required"
  412. msgstr "Wymagany reset hasła"
  413. #: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
  414. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:6
  415. #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:6 lib/pleroma/web/fallback_redirect_controller.ex:6
  416. #: lib/pleroma/web/feed/tag_controller.ex:6 lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:6
  417. #: lib/pleroma/web/mailer/subscription_controller.ex:2 lib/pleroma/web/masto_fe_controller.ex:6
  418. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/app_controller.ex:6
  419. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/auth_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/conversation_controller.ex:6
  420. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/custom_emoji_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/domain_block_controller.ex:6
  421. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/filter_controller.ex:6
  422. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/follow_request_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/instance_controller.ex:6
  423. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/marker_controller.ex:6
  424. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/mastodon_api_controller.ex:14 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/media_controller.ex:6
  425. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/notification_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:6
  426. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/report_controller.ex:8 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/scheduled_activity_controller.ex:6
  427. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/search_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:6
  428. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:7 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/suggestion_controller.ex:6
  429. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:6 lib/pleroma/web/media_proxy/media_proxy_controller.ex:6
  430. #: lib/pleroma/web/mongooseim/mongoose_im_controller.ex:6 lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:6
  431. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:6 lib/pleroma/web/oauth/mfa_controller.ex:10
  432. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:6 lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:6
  433. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:6 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_api_controller.ex:2
  434. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:6 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/pleroma_api_controller.ex:6
  435. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/scrobble_controller.ex:6
  436. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/two_factor_authentication_controller.ex:7 lib/pleroma/web/static_fe/static_fe_controller.ex:6
  437. #: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/password_controller.ex:10 lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/remote_follow_controller.ex:6
  438. #: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:6 lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api_controller.ex:6
  439. #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:6 lib/pleroma/web/web_finger/web_finger_controller.ex:6
  440. #, elixir-format
  441. msgid "Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly skipped."
  442. msgstr ""
  443. "Naruszenie bezpieczeństwa: sprawdzanie zakresów OAuth nie zostało ani "
  444. "wykonane, ani celowo pominięte."
  445. #: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:28
  446. #, elixir-format
  447. msgid "Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
  448. msgstr "Uwierzytelnienie dwuskładnikowe jest włączone, musisz użyć tokenu."
  449. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_api_controller.ex:210
  450. #, elixir-format
  451. msgid "Unexpected error occurred while adding file to pack."
  452. msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas dodawania pliku do paczki."
  453. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_api_controller.ex:138
  454. #, elixir-format
  455. msgid "Unexpected error occurred while creating pack."
  456. msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas tworzenia paczki."
  457. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_api_controller.ex:278
  458. #, elixir-format
  459. msgid "Unexpected error occurred while removing file from pack."
  460. msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas usuwania pliku z paczki."
  461. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_api_controller.ex:250
  462. #, elixir-format
  463. msgid "Unexpected error occurred while updating file in pack."
  464. msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas zmieniania pliku w paczce."
  465. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_api_controller.ex:179
  466. #, elixir-format
  467. msgid "Unexpected error occurred while updating pack metadata."
  468. msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas zmieniania metadanych paczki."
  469. #: lib/pleroma/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
  470. #, elixir-format
  471. msgid "User is not an admin."
  472. msgstr "Użytkownik nie jest administratorem."
  473. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
  474. #, elixir-format
  475. msgid "Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
  476. msgstr "Powiadomienia web push są wyłączone na tej instancji Pleromy"
  477. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:502
  478. #, elixir-format
  479. msgid "You can't revoke your own admin/moderator status."
  480. msgstr "Nie możesz odebrać samemu sobie statusu administratora/moderatora."
  481. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:105
  482. #, elixir-format
  483. msgid "authorization required for timeline view"
  484. msgstr "logowanie wymagane do przeglądania osi czasu"