logo

pleroma

My custom branche(s) on git.pleroma.social/pleroma/pleroma git clone https://anongit.hacktivis.me/git/pleroma.git/

errors.po (21307B)


  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:37+0000\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2022-08-14 11:04+0000\n"
  7. "Last-Translator: Fristi <fristi@subcon.town>\n"
  8. "Language-Team: Dutch <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/projects/pleroma/"
  9. "pleroma-backend-domain-errors/nl/>\n"
  10. "Language: nl\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
  16. ## This file is a PO Template file.
  17. ##
  18. ## `msgid`s here are often extracted from source code.
  19. ## Add new translations manually only if they're dynamic
  20. ## translations that can't be statically extracted.
  21. ##
  22. ## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
  23. ## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
  24. ## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
  25. ## From Ecto.Changeset.cast/4
  26. msgid "can't be blank"
  27. msgstr "kan niet leeg zijn"
  28. ## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
  29. msgid "has already been taken"
  30. msgstr "is al bezet"
  31. ## From Ecto.Changeset.put_change/3
  32. msgid "is invalid"
  33. msgstr "is ongeldig"
  34. ## From Ecto.Changeset.validate_format/3
  35. msgid "has invalid format"
  36. msgstr "heeft een ongeldig formaat"
  37. ## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
  38. msgid "has an invalid entry"
  39. msgstr "heeft een ongeldige entry"
  40. ## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
  41. msgid "is reserved"
  42. msgstr "is gereserveerd"
  43. ## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
  44. msgid "does not match confirmation"
  45. msgstr "komt niet overeen met bevestiging"
  46. ## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
  47. msgid "is still associated with this entry"
  48. msgstr "is nog geassocieerd met deze entry"
  49. msgid "are still associated with this entry"
  50. msgstr "zijn nog geassocieerd met deze entry"
  51. ## From Ecto.Changeset.validate_length/3
  52. msgid "should be %{count} character(s)"
  53. msgid_plural "should be %{count} character(s)"
  54. msgstr[0] "dient %{count} karakter te bevatten"
  55. msgstr[1] "dient %{count} karakters te bevatten"
  56. msgid "should have %{count} item(s)"
  57. msgid_plural "should have %{count} item(s)"
  58. msgstr[0] "dient %{count} item te bevatten"
  59. msgstr[1] "dient %{count} items te bevatten"
  60. msgid "should be at least %{count} character(s)"
  61. msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
  62. msgstr[0] "dient ten minste %{count} karakter te bevatten"
  63. msgstr[1] "dient ten minste %{count} karakters te bevatten"
  64. msgid "should have at least %{count} item(s)"
  65. msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
  66. msgstr[0] "dient ten minste %{count} item te bevatten"
  67. msgstr[1] "dient ten minste %{count} items te bevatten"
  68. msgid "should be at most %{count} character(s)"
  69. msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
  70. msgstr[0] "dient niet meer dan %{count} karakter te bevatten"
  71. msgstr[1] "dient niet meer dan %{count} karakters te bevatten"
  72. msgid "should have at most %{count} item(s)"
  73. msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
  74. msgstr[0] "dient niet meer dan %{count} item te bevatten"
  75. msgstr[1] "dient niet meer dan %{count} items te bevatten"
  76. ## From Ecto.Changeset.validate_number/3
  77. msgid "must be less than %{number}"
  78. msgstr "dient kleiner te zijn dan %{number}"
  79. msgid "must be greater than %{number}"
  80. msgstr "dient groter te zijn dan %{number}"
  81. msgid "must be less than or equal to %{number}"
  82. msgstr "dient kleiner dan of gelijk te zijn aan %{number}"
  83. msgid "must be greater than or equal to %{number}"
  84. msgstr "dient groter dan of gelijk te zijn aan %{number}"
  85. msgid "must be equal to %{number}"
  86. msgstr "dient gelijk te zijn aan %{number}"
  87. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:421
  88. #, elixir-format
  89. msgid "Account not found"
  90. msgstr "Account niet gevonden"
  91. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:249
  92. #, elixir-format
  93. msgid "Already voted"
  94. msgstr "Al gestemd"
  95. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:360
  96. #, elixir-format
  97. msgid "Bad request"
  98. msgstr "Ongeldig request"
  99. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:425
  100. #, elixir-format
  101. msgid "Can't delete object"
  102. msgstr "Object kan niet verwijderd worden"
  103. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:196
  104. #, elixir-format
  105. msgid "Can't delete this post"
  106. msgstr "Bericht kan niet verwijderd worden"
  107. #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:95
  108. #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:101
  109. #, elixir-format
  110. msgid "Can't display this activity"
  111. msgstr "Activiteit kan niet worden getoond"
  112. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:227
  113. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:254
  114. #, elixir-format
  115. msgid "Can't find user"
  116. msgstr "Gebruiker kan niet gevonden worden"
  117. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:114
  118. #, elixir-format
  119. msgid "Can't get favorites"
  120. msgstr "Favorieten konden niet opgehaald worden"
  121. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:437
  122. #, elixir-format
  123. msgid "Can't like object"
  124. msgstr "Object kan niet geliked worden"
  125. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:556
  126. #, elixir-format
  127. msgid "Cannot post an empty status without attachments"
  128. msgstr "Bericht kan niet geplaatst worden zonder tekst of bijlagen"
  129. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:504
  130. #, elixir-format
  131. msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
  132. msgstr "Opmerking dient maximaal %{max_size} karakters te bevatten"
  133. #: lib/pleroma/config/config_db.ex:222
  134. #, elixir-format
  135. msgid "Config with params %{params} not found"
  136. msgstr "Instelling met parameters %{params} kon niet gevonden worden"
  137. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:95
  138. #, elixir-format
  139. msgid "Could not delete"
  140. msgstr "Verwijderen mislukt"
  141. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:141
  142. #, elixir-format
  143. msgid "Could not favorite"
  144. msgstr "Favoriet maken mislukt"
  145. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:370
  146. #, elixir-format
  147. msgid "Could not pin"
  148. msgstr "Vastmaken mislukt"
  149. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:112
  150. #, elixir-format
  151. msgid "Could not repeat"
  152. msgstr "Herhalen mislukt"
  153. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:188
  154. #, elixir-format
  155. msgid "Could not unfavorite"
  156. msgstr "Favoriet ongedaan maken mislukt"
  157. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:380
  158. #, elixir-format
  159. msgid "Could not unpin"
  160. msgstr "Vastmaken ongedaan maken mislukt"
  161. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:126
  162. #, elixir-format
  163. msgid "Could not unrepeat"
  164. msgstr "Herhalen ongedaan maken mislukt"
  165. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:428
  166. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:437
  167. #, elixir-format
  168. msgid "Could not update state"
  169. msgstr "Status bijwerken mislukt"
  170. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:202
  171. #, elixir-format
  172. msgid "Error."
  173. msgstr "Fout."
  174. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:106
  175. #, elixir-format
  176. msgid "Invalid CAPTCHA"
  177. msgstr "Ongeldige CAPTCHA"
  178. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:117
  179. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:569
  180. #, elixir-format
  181. msgid "Invalid credentials"
  182. msgstr "Ongeldige inloggegevens"
  183. #: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:38
  184. #, elixir-format
  185. msgid "Invalid credentials."
  186. msgstr "Ongeldige inloggegevens."
  187. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:265
  188. #, elixir-format
  189. msgid "Invalid indices"
  190. msgstr "Ongeldige indexen"
  191. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:1147
  192. #, elixir-format
  193. msgid "Invalid parameters"
  194. msgstr "Ongeldige parameters"
  195. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:411
  196. #, elixir-format
  197. msgid "Invalid password."
  198. msgstr "Ongeldig wachtwoord."
  199. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:187
  200. #, elixir-format
  201. msgid "Invalid request"
  202. msgstr "Ongeldig request"
  203. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:109
  204. #, elixir-format
  205. msgid "Kocaptcha service unavailable"
  206. msgstr "Kocaptcha service niet beschikbaar"
  207. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:113
  208. #, elixir-format
  209. msgid "Missing parameters"
  210. msgstr "Ontbrekende parameters"
  211. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:540
  212. #, elixir-format
  213. msgid "No such conversation"
  214. msgstr "Gesprek niet gevonden"
  215. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:439
  216. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:465 lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:507
  217. #, elixir-format
  218. msgid "No such permission_group"
  219. msgstr "Permission_group niet gevonden"
  220. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:74
  221. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:485 lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:1135
  222. #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:73 lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:143
  223. #, elixir-format
  224. msgid "Not found"
  225. msgstr "Niet gevonden"
  226. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:241
  227. #, elixir-format
  228. msgid "Poll's author can't vote"
  229. msgstr "De peiling-auteur kan niet stemmen"
  230. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:20
  231. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:37 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:49
  232. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:50 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:290
  233. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:71
  234. #, elixir-format
  235. msgid "Record not found"
  236. msgstr "Record niet gevonden"
  237. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:1153
  238. #: lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:79 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:32
  239. #: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:149
  240. #, elixir-format
  241. msgid "Something went wrong"
  242. msgstr "Er is iets misgegaan"
  243. #: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:107
  244. #, elixir-format
  245. msgid "The message visibility must be direct"
  246. msgstr "De zichtbaarheid van het bericht dient privé te zijn"
  247. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:566
  248. #, elixir-format
  249. msgid "The status is over the character limit"
  250. msgstr "Het bericht is langer dan het karakter-limiet"
  251. #: lib/pleroma/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:31
  252. #, elixir-format
  253. msgid "This resource requires authentication."
  254. msgstr "Deze gegevens vereisen authenticatie."
  255. #: lib/pleroma/plugs/rate_limiter/rate_limiter.ex:206
  256. #, elixir-format
  257. msgid "Throttled"
  258. msgstr "Geremd"
  259. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:266
  260. #, elixir-format
  261. msgid "Too many choices"
  262. msgstr "Teveel keuzes"
  263. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:442
  264. #, elixir-format
  265. msgid "Unhandled activity type"
  266. msgstr "Niet-ondersteund activiteits-type"
  267. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:536
  268. #, elixir-format
  269. msgid "You can't revoke your own admin status."
  270. msgstr "Je kan je eigen beheerdersrechten niet intrekken."
  271. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:218
  272. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:309
  273. #, elixir-format
  274. msgid "Your account is currently disabled"
  275. msgstr "Je account is momenteel uitgeschakeld"
  276. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:180
  277. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:332
  278. #, elixir-format
  279. msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
  280. msgstr "Je login bevat geen bevestigd e-mailadres"
  281. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:389
  282. #, elixir-format
  283. msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
  284. msgstr "kan de inbox van %{nickname} niet lezen als %{as_nickname}"
  285. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:472
  286. #, elixir-format
  287. msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
  288. msgstr "kan de outbox van %{nickname} niet bijwerken als %{as_nickname}"
  289. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:388
  290. #, elixir-format
  291. msgid "conversation is already muted"
  292. msgstr "gesprek is al genegeerd"
  293. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:316
  294. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:491
  295. #, elixir-format
  296. msgid "error"
  297. msgstr "fout"
  298. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:29
  299. #, elixir-format
  300. msgid "mascots can only be images"
  301. msgstr "mascottes kunnen alleen afbeeldingen zijn"
  302. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:60
  303. #, elixir-format
  304. msgid "not found"
  305. msgstr "niet gevonden"
  306. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:395
  307. #, elixir-format
  308. msgid "Bad OAuth request."
  309. msgstr "Ongeldig OAuth request."
  310. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:115
  311. #, elixir-format
  312. msgid "CAPTCHA already used"
  313. msgstr "CAPTCHA is al gebruikt"
  314. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:112
  315. #, elixir-format
  316. msgid "CAPTCHA expired"
  317. msgstr "CAPTCHA is verlopen"
  318. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:55
  319. #, elixir-format
  320. msgid "Failed"
  321. msgstr "Mislukt"
  322. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:411
  323. #, elixir-format
  324. msgid "Failed to authenticate: %{message}."
  325. msgstr "Authenticatie mislukt: %{message}."
  326. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:442
  327. #, elixir-format
  328. msgid "Failed to set up user account."
  329. msgstr "Aanmaken van gebruikersaccount is mislukt."
  330. #: lib/pleroma/plugs/oauth_scopes_plug.ex:38
  331. #, elixir-format
  332. msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
  333. msgstr "Niet voldoende rechten: %{permissions}."
  334. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:94
  335. #, elixir-format
  336. msgid "Internal Error"
  337. msgstr "Interne Fout"
  338. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:22
  339. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:29
  340. #, elixir-format
  341. msgid "Invalid Username/Password"
  342. msgstr "Ongeldige Gebruikersnaam/Wachtwoord"
  343. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:118
  344. #, elixir-format
  345. msgid "Invalid answer data"
  346. msgstr "Ongeldig antwoord"
  347. #: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:128
  348. #, elixir-format
  349. msgid "Nodeinfo schema version not handled"
  350. msgstr "Nodeinfo schema wordt niet ondersteund"
  351. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:169
  352. #, elixir-format
  353. msgid "This action is outside the authorized scopes"
  354. msgstr "Deze actie bevindt zich buiten de gemachtigde scopes"
  355. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:14
  356. #, elixir-format
  357. msgid "Unknown error, please check the details and try again."
  358. msgstr "Onbekende fout, controleer a.u.b. de details en probeer het opnieuw."
  359. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:116
  360. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:155
  361. #, elixir-format
  362. msgid "Unlisted redirect_uri."
  363. msgstr "Niet-vermelde redirect_uri."
  364. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:391
  365. #, elixir-format
  366. msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}."
  367. msgstr "Niet ondersteunde OAuth provider: %{provider}."
  368. #: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:72
  369. #, elixir-format
  370. msgid "Uploader callback timeout"
  371. msgstr "Uploader terugkoppeling timeout"
  372. #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
  373. #, elixir-format
  374. msgid "bad request"
  375. msgstr "ongeldig request"
  376. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:103
  377. #, elixir-format
  378. msgid "CAPTCHA Error"
  379. msgstr "CAPTCHA Fout"
  380. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:200
  381. #, elixir-format
  382. msgid "Could not add reaction emoji"
  383. msgstr "Reactie-emoji toevoegen mislukt"
  384. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:211
  385. #, elixir-format
  386. msgid "Could not remove reaction emoji"
  387. msgstr "Reactie-emoji verwijderen mislukt"
  388. #: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:129
  389. #, elixir-format
  390. msgid "Invalid CAPTCHA (Missing parameter: %{name})"
  391. msgstr "Ongeldige CAPTCHA (Ontbrekende parameter: %{name})"
  392. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:92
  393. #, elixir-format
  394. msgid "List not found"
  395. msgstr "Lijst niet gevonden"
  396. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:124
  397. #, elixir-format
  398. msgid "Missing parameter: %{name}"
  399. msgstr "Ontbrekende parameter: %{name}"
  400. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:207
  401. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:322
  402. #, elixir-format
  403. msgid "Password reset is required"
  404. msgstr "Wachtwoordherstel is vereist"
  405. #: lib/pleroma/tests/auth_test_controller.ex:9
  406. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:6 lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:6
  407. #: lib/pleroma/web/controller_helper.ex:6 lib/pleroma/web/fallback_redirect_controller.ex:6
  408. #: lib/pleroma/web/feed/tag_controller.ex:6 lib/pleroma/web/feed/user_controller.ex:6
  409. #: lib/pleroma/web/mailer/subscription_controller.ex:2 lib/pleroma/web/masto_fe_controller.ex:6
  410. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/app_controller.ex:6
  411. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/auth_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/conversation_controller.ex:6
  412. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/custom_emoji_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/domain_block_controller.ex:6
  413. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/fallback_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/filter_controller.ex:6
  414. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/follow_request_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/instance_controller.ex:6
  415. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/list_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/marker_controller.ex:6
  416. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/mastodon_api_controller.ex:14 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/media_controller.ex:6
  417. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/notification_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/poll_controller.ex:6
  418. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/report_controller.ex:8 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/scheduled_activity_controller.ex:6
  419. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/search_controller.ex:6 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/status_controller.ex:6
  420. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:7 lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/suggestion_controller.ex:6
  421. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:6 lib/pleroma/web/media_proxy/media_proxy_controller.ex:6
  422. #: lib/pleroma/web/mongooseim/mongoose_im_controller.ex:6 lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:6
  423. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:6 lib/pleroma/web/oauth/mfa_controller.ex:10
  424. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:6 lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:6
  425. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:6 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_api_controller.ex:2
  426. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/mascot_controller.ex:6 lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/pleroma_api_controller.ex:6
  427. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/scrobble_controller.ex:6
  428. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/two_factor_authentication_controller.ex:7 lib/pleroma/web/static_fe/static_fe_controller.ex:6
  429. #: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/password_controller.ex:10 lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/remote_follow_controller.ex:6
  430. #: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:6 lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api_controller.ex:6
  431. #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:6 lib/pleroma/web/web_finger/web_finger_controller.ex:6
  432. #, elixir-format
  433. msgid "Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly skipped."
  434. msgstr ""
  435. "Schending van beveiliging: OAuth scope-controle is niet uitgevoerd en niet "
  436. "expliciet overgeslagen."
  437. #: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:28
  438. #, elixir-format
  439. msgid "Two-factor authentication enabled, you must use a access token."
  440. msgstr ""
  441. "Tweefactor authenticatie is ingeschakeld, een toegangssleutel is verplicht."
  442. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_api_controller.ex:210
  443. #, elixir-format
  444. msgid "Unexpected error occurred while adding file to pack."
  445. msgstr ""
  446. "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het toevoegen van het bestand."
  447. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_api_controller.ex:138
  448. #, elixir-format
  449. msgid "Unexpected error occurred while creating pack."
  450. msgstr ""
  451. "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het aanmaken van het pakket."
  452. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_api_controller.ex:278
  453. #, elixir-format
  454. msgid "Unexpected error occurred while removing file from pack."
  455. msgstr ""
  456. "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het verwijderen van het "
  457. "bestand."
  458. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_api_controller.ex:250
  459. #, elixir-format
  460. msgid "Unexpected error occurred while updating file in pack."
  461. msgstr ""
  462. "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het bijwerken van het bestand."
  463. #: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/emoji_api_controller.ex:179
  464. #, elixir-format
  465. msgid "Unexpected error occurred while updating pack metadata."
  466. msgstr ""
  467. "Er is een onverwachte fout opgetreden tijdens het bijwerken van de pakket-"
  468. "metadata."
  469. #: lib/pleroma/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
  470. #, elixir-format
  471. msgid "User is not an admin."
  472. msgstr "Gebruiker is niet een beheerder."
  473. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
  474. #, elixir-format
  475. msgid "Web push subscription is disabled on this Pleroma instance"
  476. msgstr "Web push abbonement is uitgeschakeld op deze Pleroma instantie"
  477. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:502
  478. #, elixir-format
  479. msgid "You can't revoke your own admin/moderator status."
  480. msgstr "Je kan je eigen beheerders- of moderatorrechten niet intrekken."
  481. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:105
  482. #, elixir-format
  483. msgid "authorization required for timeline view"
  484. msgstr "machtiging is vereist voor de tijdlijn weergave"