logo

pleroma

My custom branche(s) on git.pleroma.social/pleroma/pleroma git clone https://hacktivis.me/git/pleroma.git

errors.po (14323B)


  1. ## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
  2. ##
  3. ## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
  4. ## they're tied to the ones in the corresponding POT file
  5. ## (with the same domain).
  6. ##
  7. ## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
  8. ## to merge POT files into PO files.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "PO-Revision-Date: 2020-05-12 15:52+0000\n"
  12. "Last-Translator: Haelwenn (lanodan) Monnier "
  13. "<contact+translate.pleroma.social@hacktivis.me>\n"
  14. "Language-Team: French <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
  15. "pleroma/fr/>\n"
  16. "Language: fr\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  19. "X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. msgid "can't be blank"
  22. msgstr "ne peut être vide"
  23. ## grammatical gender…
  24. msgid "has already been taken"
  25. msgstr "a déjà été pris"
  26. msgid "is invalid"
  27. msgstr "est invalide"
  28. msgid "has invalid format"
  29. msgstr "a un format invalide"
  30. msgid "has an invalid entry"
  31. msgstr "a une entrée invalide"
  32. ## grammatical gender…
  33. msgid "is reserved"
  34. msgstr "est réservé"
  35. msgid "does not match confirmation"
  36. msgstr "ne correspondent pas"
  37. msgid "is still associated with this entry"
  38. msgstr "est toujours associé à cette entrée"
  39. msgid "are still associated with this entry"
  40. msgstr "sont toujours associés à cette entrée"
  41. msgid "should be %{count} character(s)"
  42. msgid_plural "should be %{count} character(s)"
  43. msgstr[0] "devrait avoir %{count} charactère"
  44. msgstr[1] "devrait avoir %{count} charactères"
  45. msgid "should have %{count} item(s)"
  46. msgid_plural "should have %{count} item(s)"
  47. msgstr[0] "devrait avoir %{count} objet"
  48. msgstr[1] "devrait avoir %{count} objets"
  49. msgid "should be at least %{count} character(s)"
  50. msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
  51. msgstr[0] "devrait avoir au moins %{count} charactère"
  52. msgstr[1] "devrait avoir au moins %{count} charactères"
  53. msgid "should have at least %{count} item(s)"
  54. msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
  55. msgstr[0] "devrait avoir au moins %{count} objet"
  56. msgstr[1] "devrait avoir au moins %{count} objets"
  57. msgid "should be at most %{count} character(s)"
  58. msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
  59. msgstr[0] "devrait avoir au plus %{count} charactère"
  60. msgstr[1] "devrait avoir au plus %{count} charactères"
  61. msgid "should have at most %{count} item(s)"
  62. msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
  63. msgstr[0] "devrait avoir au plus %{count} objet"
  64. msgstr[1] "devrait avoir au plus %{count} objets"
  65. msgid "must be less than %{number}"
  66. msgstr "doit être inférieur à %{number}"
  67. msgid "must be greater than %{number}"
  68. msgstr "doit être supérieur à %{number}"
  69. msgid "must be less than or equal to %{number}"
  70. msgstr "doit être inférieur ou égal à %{number}"
  71. msgid "must be greater than or equal to %{number}"
  72. msgstr "doit être supérieur ou égal à %{number}"
  73. msgid "must be equal to %{number}"
  74. msgstr "doit égal à %{number}"
  75. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:381
  76. #, elixir-format
  77. msgid "Account not found"
  78. msgstr "Compte non trouvé"
  79. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:153
  80. #, elixir-format
  81. msgid "Already voted"
  82. msgstr "A déjà voté"
  83. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:263
  84. #, elixir-format
  85. msgid "Bad request"
  86. msgstr "Requête Invalide"
  87. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:254
  88. #, elixir-format
  89. msgid "Can't delete object"
  90. msgstr "Ne peut supprimer cet objet"
  91. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:569
  92. #, elixir-format
  93. msgid "Can't delete this post"
  94. msgstr "Ne peut supprimer ce message"
  95. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1731
  96. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1737
  97. #, elixir-format
  98. msgid "Can't display this activity"
  99. msgstr "Ne peut afficher cette activitée"
  100. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:195
  101. #, elixir-format
  102. msgid "Can't find user"
  103. msgstr "Compte non trouvé"
  104. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1148
  105. #, elixir-format
  106. msgid "Can't get favorites"
  107. msgstr "Favoris non trouvables"
  108. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:263
  109. #, elixir-format
  110. msgid "Can't like object"
  111. msgstr "Ne peut aimer cet objet"
  112. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:518
  113. #, elixir-format
  114. msgid "Cannot post an empty status without attachments"
  115. msgstr "Ne peut envoyer un status vide sans attachements"
  116. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:461
  117. #, elixir-format
  118. msgid "Comment must be up to %{max_size} characters"
  119. msgstr "Le commentaire ne doit faire plus de %{max_size} charactères"
  120. #: lib/pleroma/web/admin_api/config.ex:63
  121. #, elixir-format
  122. msgid "Config with params %{params} not found"
  123. msgstr "Configuration avec les paramètres %{params} non trouvée"
  124. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:78
  125. #, elixir-format
  126. msgid "Could not delete"
  127. msgstr "Échec de la suppression"
  128. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:110
  129. #, elixir-format
  130. msgid "Could not favorite"
  131. msgstr "Échec de mise en favoris"
  132. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:310
  133. #, elixir-format
  134. msgid "Could not pin"
  135. msgstr "Échec de l'épinglage"
  136. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:89
  137. #, elixir-format
  138. msgid "Could not repeat"
  139. msgstr "Échec de création la répétition"
  140. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:120
  141. #, elixir-format
  142. msgid "Could not unfavorite"
  143. msgstr "Échec de suppression des favoris"
  144. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:327
  145. #, elixir-format
  146. msgid "Could not unpin"
  147. msgstr "Échec du dépinglage"
  148. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:99
  149. #, elixir-format
  150. msgid "Could not unrepeat"
  151. msgstr "Échec de suppression de la répétition"
  152. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:392
  153. #, elixir-format
  154. msgid "Could not update state"
  155. msgstr "Échec de la mise à jour du status"
  156. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1271
  157. #, elixir-format
  158. msgid "Error."
  159. msgstr "Erreur."
  160. #: lib/pleroma/captcha/kocaptcha.ex:36
  161. #, elixir-format
  162. msgid "Invalid CAPTCHA"
  163. msgstr "CAPTCHA invalide"
  164. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1700
  165. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:465
  166. #, elixir-format
  167. msgid "Invalid credentials"
  168. msgstr "Paramètres d'authentification invalides"
  169. #: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:20
  170. #, elixir-format
  171. msgid "Invalid credentials."
  172. msgstr "Paramètres d'authentification invalides."
  173. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:154
  174. #, elixir-format
  175. msgid "Invalid indices"
  176. msgstr "Indices invalides"
  177. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:411
  178. #, elixir-format
  179. msgid "Invalid parameters"
  180. msgstr "Paramètres invalides"
  181. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:377
  182. #, elixir-format
  183. msgid "Invalid password."
  184. msgstr "Mot de passe invalide."
  185. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:163
  186. #, elixir-format
  187. msgid "Invalid request"
  188. msgstr "Requête invalide"
  189. #: lib/pleroma/captcha/kocaptcha.ex:16
  190. #, elixir-format
  191. msgid "Kocaptcha service unavailable"
  192. msgstr "Service Kocaptcha non disponible"
  193. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1696
  194. #, elixir-format
  195. msgid "Missing parameters"
  196. msgstr "Paramètres manquants"
  197. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:496
  198. #, elixir-format
  199. msgid "No such conversation"
  200. msgstr "Conversation inconnue"
  201. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:163
  202. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:206
  203. #, elixir-format
  204. msgid "No such permission_group"
  205. msgstr "Groupe de permission inconnu"
  206. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:69
  207. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:311
  208. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:399
  209. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/subscription_controller.ex:63
  210. #: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:248
  211. #, elixir-format
  212. msgid "Not found"
  213. msgstr "Non Trouvé"
  214. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:152
  215. #, elixir-format
  216. msgid "Poll's author can't vote"
  217. msgstr "L'auteur·rice d'un sondage ne peut voter"
  218. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:443
  219. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:444
  220. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:473
  221. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:476
  222. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1180
  223. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1564
  224. #, elixir-format
  225. msgid "Record not found"
  226. msgstr "Enregistrement non trouvé"
  227. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:417
  228. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1570
  229. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/subscription_controller.ex:69
  230. #: lib/pleroma/web/ostatus/ostatus_controller.ex:252
  231. #, elixir-format
  232. msgid "Something went wrong"
  233. msgstr "Erreur inconnue"
  234. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:253
  235. #, elixir-format
  236. msgid "The message visibility must be direct"
  237. msgstr "La visibilitée du message doit être « direct »"
  238. #: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:521
  239. #, elixir-format
  240. msgid "The status is over the character limit"
  241. msgstr "Le status est au-delà de la limite de charactères"
  242. #: lib/pleroma/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:27
  243. #, elixir-format
  244. msgid "This resource requires authentication."
  245. msgstr "Cette resource nécessite une authentification."
  246. #: lib/pleroma/plugs/rate_limiter.ex:89
  247. #, elixir-format
  248. msgid "Throttled"
  249. msgstr "Limité"
  250. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:155
  251. #, elixir-format
  252. msgid "Too many choices"
  253. msgstr "Trop de choix"
  254. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:268
  255. #, elixir-format
  256. msgid "Unhandled activity type"
  257. msgstr "Type d'activitée non-gérée"
  258. #: lib/pleroma/plugs/user_is_admin_plug.ex:20
  259. #, elixir-format
  260. msgid "User is not admin."
  261. msgstr "Le compte n'est pas admin."
  262. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:380
  263. #, elixir-format
  264. msgid "Valid `account_id` required"
  265. msgstr "Un `account_id` valide est requis"
  266. #: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:185
  267. #, elixir-format
  268. msgid "You can't revoke your own admin status."
  269. msgstr "Vous ne pouvez révoquer votre propre status d'admin."
  270. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:216
  271. #, elixir-format
  272. msgid "Your account is currently disabled"
  273. msgstr "Votre compte est actuellement désactivé"
  274. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:158
  275. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:213
  276. #, elixir-format
  277. msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
  278. msgstr "Une confirmation de l'addresse de couriel est requise pour l'authentification"
  279. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:221
  280. #, elixir-format
  281. msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
  282. msgstr "Ne peut lire la boite de réception de %{nickname} en tant que %{as_nickname}"
  283. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:297
  284. #, elixir-format
  285. msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
  286. msgstr "Ne peut poster dans la boite d'émission de %{nickname} en tant que %{as_nickname}"
  287. #: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:335
  288. #, elixir-format
  289. msgid "conversation is already muted"
  290. msgstr "la conversation est déjà baillonée"
  291. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:192
  292. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:317
  293. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1196
  294. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:1247
  295. #, elixir-format
  296. msgid "error"
  297. msgstr "erreur"
  298. #: lib/pleroma/web/mastodon_api/mastodon_api_controller.ex:789
  299. #, elixir-format
  300. msgid "mascots can only be images"
  301. msgstr "les mascottes ne peuvent être que des images"
  302. #: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:34
  303. #, elixir-format
  304. msgid "not found"
  305. msgstr "non trouvé"
  306. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:298
  307. #, elixir-format
  308. msgid "Bad OAuth request."
  309. msgstr "Requête OAuth invalide."
  310. #: lib/pleroma/captcha/captcha.ex:92
  311. #, elixir-format
  312. msgid "CAPTCHA already used"
  313. msgstr "CAPTCHA déjà utilisé"
  314. #: lib/pleroma/captcha/captcha.ex:89
  315. #, elixir-format
  316. msgid "CAPTCHA expired"
  317. msgstr "CAPTCHA expiré"
  318. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:50
  319. #, elixir-format
  320. msgid "Failed"
  321. msgstr "Échec"
  322. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:314
  323. #, elixir-format
  324. msgid "Failed to authenticate: %{message}."
  325. msgstr "Échec de l'authentification : %{message}."
  326. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:345
  327. #, elixir-format
  328. msgid "Failed to set up user account."
  329. msgstr "Échec de création de votre compte."
  330. #: lib/pleroma/plugs/oauth_scopes_plug.ex:37
  331. #, elixir-format
  332. msgid "Insufficient permissions: %{permissions}."
  333. msgstr "Permissions insuffisantes : %{permissions}."
  334. #: lib/pleroma/plugs/uploaded_media.ex:89
  335. #, elixir-format
  336. msgid "Internal Error"
  337. msgstr "Erreur interne"
  338. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:22
  339. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:29
  340. #, elixir-format
  341. msgid "Invalid Username/Password"
  342. msgstr "Nom d'utilisateur/mot de passe invalide"
  343. #: lib/pleroma/captcha/captcha.ex:107
  344. #, elixir-format
  345. msgid "Invalid answer data"
  346. msgstr "Réponse invalide"
  347. #: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:204
  348. #, elixir-format
  349. msgid "Nodeinfo schema version not handled"
  350. msgstr "Version du schéma nodeinfo non géré"
  351. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:145
  352. #, elixir-format
  353. msgid "This action is outside the authorized scopes"
  354. msgstr "Cette action est en dehors des authorisations" # "scopes"
  355. #: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:14
  356. #, elixir-format
  357. msgid "Unknown error, please check the details and try again."
  358. msgstr "Erreur inconnue, veuillez vérifier les détails et réessayer."
  359. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:93
  360. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:131
  361. #, elixir-format
  362. msgid "Unlisted redirect_uri."
  363. msgstr "redirect_uri non listé."
  364. #: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:294
  365. #, elixir-format
  366. msgid "Unsupported OAuth provider: %{provider}."
  367. msgstr "Fournisseur OAuth non supporté : %{provider}."
  368. #: lib/pleroma/uploaders/uploader.ex:71
  369. #, elixir-format
  370. msgid "Uploader callback timeout"
  371. msgstr "Temps d'attente du téléverseur écoulé"
  372. ## msgstr "Attente écoulée"
  373. #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:11
  374. #: lib/pleroma/web/uploader_controller.ex:23
  375. #, elixir-format
  376. msgid "bad request"
  377. msgstr "requête invalide"