sr_man.po (15794B)
- # Serbian translation for Badwolf package
- # SPDX-FileCopyrightText: 2019-2023 Badwolf Authors <https://hacktivis.me/projects/badwolf>
- # SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Badwolf 1.2.0+g6e9679c.develop\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: contact+badwolf-msgid@hacktivis.me\n"
- "POT-Creation-Date: 2023-10-04 23:30+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2023-10-05 12:21+0200\n"
- "Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <contact@strahinja.org>>\n"
- "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
- "Language: sr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: poe 1.5.9\n"
- #. type: Dd
- #: badwolf.1:4
- msgid "2022-04-06"
- msgstr "2022-04-06"
- #. type: Dt
- #: badwolf.1:5
- msgid "BADWOLF 1"
- msgstr "BADWOLF 1"
- #. type: Sh
- #: badwolf.1:7
- msgid "NAME"
- msgstr "НАЗИВ"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:9
- msgid "E<.Nm badwolf>"
- msgstr "E<.Nm badwolf>"
- #. type: Nd
- #: badwolf.1:9
- msgid "minimalist and privacy-oriented web browser based on WebKitGTK"
- msgstr "минималистички веб читач посвећен приватности заснован на WebKitGTK"
- #. type: Sh
- #: badwolf.1:10
- msgid "SYNOPSIS"
- msgstr "ПРЕГЛЕД"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:14
- msgid "E<.Nm> E<.Op Ar webkit/gtk options> E<.Op Ar URLs or paths>"
- msgstr "E<.Nm> E<.Op Ar webkit/gtk опције> E<.Op Ar УРЛ-ови или путање>"
- #. type: Sh
- #: badwolf.1:14
- msgid "DESCRIPTION"
- msgstr "ОПИС"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:17
- msgid "E<.Nm> is a minimalist browser that cares about privacy, it is based on WebKitGTK and thus also accepts WebKitGTK (and dependencies) flags and environment variables, unfortunately there doesn't seems to be manpages for theses."
- msgstr "E<.Nm> је минималистички читач који поштује приватност. Заснован је на WebKitGTK-у, па зато прихвата и опције и променљиве окружења WebKitGTK-а (и пакета од којих зависи). Нажалост, за њих не постоје man странице."
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:21
- msgid "Runtime configuration specific to E<.Nm> will probably get added at a later release."
- msgstr "Runtime конфигурација E<.Nm>-а ће вероватно бити додата у наредној верзији."
- #. type: Sh
- #: badwolf.1:21
- msgid "KEYBINDINGS"
- msgstr "ПРЕЧИЦЕ"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:25
- msgid "The following section lists the keybinding by their action, each item is described by the widget the focus is on or E<.Aq any> if it works for the whole window, followed by the keybind it grabs."
- msgstr "Следећа секција наводи пречице по њиховим акцијама. Свака ставка је описана виџетом на коме је фокус или са E<.Aq свуда> ако функционише за цео прозор, и пречицом на коју реагује."
- #. type: It
- #: badwolf.1:26
- msgid "webview Ctrl-Scroll"
- msgstr "вебпреглед Ctrl-Scroll"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:28
- msgid "Zooms the webpage in/out."
- msgstr "Повећава/смањује увећање веб странице."
- #. type: It
- #: badwolf.1:28
- msgid "webview Ctrl-0"
- msgstr "вебпреглед Ctrl-0"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:30
- msgid "Resets webpage zoom to 100%."
- msgstr "Враћа увећање веб странице на 100%."
- #. type: It
- #: badwolf.1:30
- msgid "any Ctrl-t"
- msgstr "свуда Ctrl-t"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:32
- msgid "Creates a new tab (in a new session, similar as pressing the button)"
- msgstr "Креира нови језичак (у новој сесији, слично као кад се притисне дугме)"
- #. type: It
- #: badwolf.1:32
- msgid "browser Ctrl-F4, browser Alt-d"
- msgstr "читач Ctrl-F4, читач Alt-d"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:34
- msgid "Closes the current tab"
- msgstr "Затвара текући језичак"
- #. type: It
- #: badwolf.1:34
- msgid "browser Ctrl-f"
- msgstr "читач Ctrl-f"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:36
- msgid "Focuses on the search entry"
- msgstr "Фокусира унос претраге"
- #. type: It
- #: badwolf.1:36
- msgid "browser Ctrl-l"
- msgstr "читач Ctrl-l"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:38
- msgid "Focuses on the location(URL) entry"
- msgstr "Фокусира унос локације (УРЛ-а)"
- #. type: It
- #: badwolf.1:38
- msgid "browser Ctrl-Shift-r / Ctrl-r, browser F5"
- msgstr "читач Ctrl-Shift-r / Ctrl-r, читач F5"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:40
- msgid "Reloads the content in the current tab (with/without clearing cache)"
- msgstr "Поново учитава текући језичак (са/без чишћења кеша)"
- #. type: It
- #: badwolf.1:40
- msgid "browser Escape"
- msgstr "читач Escape"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:42
- msgid "Stops loading the content in the current tab"
- msgstr "Зауставља учитавање у текућем језичку"
- #. type: It
- #: badwolf.1:42
- msgid "browser F7"
- msgstr "читач F7"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:44
- #, fuzzy
- msgid "Toggles caret browsing."
- msgstr "Смењује caret."
- #. type: It
- #: badwolf.1:44
- msgid "browser F12"
- msgstr "читач F12"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:46
- msgid "Opens the web inspector."
- msgstr "Отвара веб инспектор."
- #. type: It
- #: badwolf.1:46
- msgid "browser Ctrl-[ / Ctrl-]"
- msgstr "читач Ctrl-[ / Ctrl-]"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:48
- msgid "Go back/forward in current tab's history"
- msgstr "Иде назад/напред у историји текућег језичка"
- #. type: It
- #: badwolf.1:48
- msgid "browser Ctrl-p"
- msgstr "читач Ctrl-p"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:50
- msgid "Print the current page. (spawns a dialog)"
- msgstr "Штампа текућу страницу. (отвара дијалог)"
- #. type: It
- #: badwolf.1:50
- msgid "any Alt-Left / Alt-Right"
- msgstr "свуда Alt-Лево / Alt-Десно"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:52 badwolf.1:63
- msgid "Go to the previous/next tab"
- msgstr "Иде на претходни/следећи језичак"
- #. type: It
- #: badwolf.1:52
- msgid "any F1"
- msgstr "свуда F1"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:54
- msgid "Shows the about dialog"
- msgstr "Приказује дијалог о програму"
- #. type: It
- #: badwolf.1:54
- msgid "any Alt-n"
- msgstr "свуда Alt-n"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:57
- msgid "Where n is any numeric-row key. Go to the n-th tab, 0 goes to the last one."
- msgstr "Ако је n било који нумерички тастер, иде на n-ти језичак; 0 иде на последњи."
- #. type: Ss
- #: badwolf.1:58
- msgid "DEFAULT ONES"
- msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНЕ"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:60
- msgid "Here is a incomplete list of the default Webkit/GTK keybindings:"
- msgstr "Ево непотпуне листе подразумеваних Webkit/GTK пречица:"
- #. type: It
- #: badwolf.1:61
- msgid "any Ctrl-PageUp / Ctrl-PageDown"
- msgstr "свуда Ctrl-PageUp / Ctrl-PageDown"
- #. type: It
- #: badwolf.1:63
- msgid "search Ctrl-g / Ctrl-Shift-g"
- msgstr "претрага Ctrl-g / Ctrl-Shift-g"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:65
- msgid "When the search box is focused it goes to the Next/Previous search term."
- msgstr "Када је фокусирано поље за претрагу, иде на следеће/претходно појављивање."
- #. type: It
- #: badwolf.1:65
- msgid "search Escape"
- msgstr "претрага Escape"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:67
- msgid "Cancels current search"
- msgstr "Поништава текућу претрагу"
- #. type: Sh
- #: badwolf.1:68
- msgid "ENVIRONMENT"
- msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
- #. type: It
- #: badwolf.1:70
- msgid "Ev BADWOLF_L10N"
- msgstr "Ev BADWOLF_L10N"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:76
- msgid "A colon-separated list in the form lang_COUNTRY where lang is in ISO-639 and COUNTRY in ISO-3166. For example E<.Ic BADWOLF_L10N=\"en_GB:fr_FR:de_DE\">. When this variable isn't set, spelling isn't activated. A more generic variable name is also intended to be used in the future."
- msgstr "Листа раздвојена двотачком, у облику језик_ЗЕМЉА, где је језик у ISO-639 а ЗЕМЉА у ISO-3166. На пример, E<.Ic BADWOLF_L10N=\"en_GB:fr_FR:de_DE\">. Ако ова променљива није постављена, провера правописа није активирана. У будућности се планира општије име променљиве."
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:81
- msgid "To get the list of supported dictionaries execute E<.Ic enchant-lsmod-2 -list-dicts> or before enchant 2.0: E<.Ic enchant-lsmod -list-dicts>"
- msgstr "Да бисте добили списак подржаних речника извршите E<.Ic enchant-lsmod-2 -list-dicts> или уз верзију enchant-а пре 2.0: E<.Ic enchant-lsmod -list-dicts>"
- #. type: Sh
- #: badwolf.1:82
- msgid "FILES"
- msgstr "ДАТОТЕКЕ"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:88
- msgid "The following paths are using E<.Xr sh 1> syntax to correctly support XDG Base Directory Specification, you can use the E<.Xr echo 1> command to check where it is on your system."
- msgstr "Следеће путање користе E<.Xr sh 1> синтаксу за исправну подршку XDG спецификацији основног директоријума, можете користити наредбу E<.Xr echo 1> да проверите где се оне налазе на вашем систему."
- #. type: It
- #: badwolf.1:90
- msgid "Pa ${XDG_CONFIG_HOME:-$HOME/.config}/badwolf/content-filters.json"
- msgstr "Pa ${XDG_CONFIG_HOME:-$HOME/.config}/badwolf/content-filters.json"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:93
- msgid "WebKit-specific content-filter file, this allows to block unwanted content (ads, nagware, ...). For some introductory information about the format see:"
- msgstr "Датотека филтера садржаја за WebKit. Она омогућава да се блокира нежељени садржај (рекламе, негвер, ...). За основне информације о формату погледајте:"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:98
- msgid "For a converter using AblockPlus-style filters, try:"
- msgstr "Да бисте конвертовали филтере у формату AdblockPlus-а, пробајте:"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:101
- msgid "For a ready-to-use file (that you should update periodically), try:"
- msgstr "За готову датотеку (коју треба повремено ажурирати), пробајте:"
- #. type: It
- #: badwolf.1:102
- msgid "Pa ${XDG_CACHE_HOME:-$HOME/.cache}/badwolf/filters"
- msgstr "Pa ${XDG_CACHE_HOME:-$HOME/.cache}/badwolf/filters"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:105
- msgid "This is where the compiled filters are stored, the file(s) in it are automatically generated and so shouldn't be edited. Documented here only for sandboxing / access-control purposes."
- msgstr "Овде су смештени компајлирани филтери. Датотеке у њему су аутоматски генерисане и не би требало да се мењају. Овде је документован само у сврху сендбоксинга/контролу приступа."
- #. type: It
- #: badwolf.1:105
- msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/bookmarks.xbel"
- msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/bookmarks.xbel"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:110
- msgid "XBEL (XML Bookmark Exchange Language) file, known to be currently supported by: E<.Xr elinks 1>, E<.Xr konqueror 1>, E<.Xr kbookmarkeditor 1 . Doing a symbolic link from their path works fine but you might also want to use XInclude to merge multiple XBEL files.>"
- msgstr "Датотека XBEL (XML Bookmark Exchange Language), коју у овом тренутку подржавају: E<.Xr elinks 1>, E<.Xr konqueror 1>, E<.Xr kbookmarkeditor 1>. Може се и креирати симболичка веза ка њиховој путањи, али бисте можда пре користили XInclude да спојите више XBEL датотека."
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:112
- msgid "For more information about this format see:"
- msgstr "За више информација о овом формату погледајте:"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:115
- msgid "For an example XBEL file see:"
- msgstr "За пример XBEL датотеке погледајте:"
- #. type: It
- #: badwolf.1:116
- msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/webkit-web-extension/"
- msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/webkit-web-extension/"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:118
- msgid "Directory containing the"
- msgstr "Директоријум који садржи"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:121
- msgid "to be loaded into E<.Nm . Note: They aren't the JavaScript-based Web-Extensions supported by Firefox or Chrome, but native code in shared objects using the WebKitGTK API.>"
- msgstr "за учитавање у E<.Nm>. Напомена: Оне нису веб екстензије засноване на JavaScript-у, које подржавају Firefox и Chrome, већ бинарни код у дељеним објектним датотекама који користи WebKitGTK API."
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:123
- msgid "Examples of useful extensions may be found at:"
- msgstr "Примери корисних екстензија се могу наћи на:"
- #. type: It
- #: badwolf.1:124
- msgid "Pa ${DATADIR:-/usr/local/share}/badwolf/interface.css"
- msgstr "Pa ${DATADIR:-/usr/local/share}/badwolf/interface.css"
- #. type: It
- #: badwolf.1:125
- msgid "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/interface.css"
- msgstr "Pa ${XDG_DATA_HOME:-$HOME/.local/share}/badwolf/interface.css"
- #. GNOME can't even into doing any redirections of the few docs available
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:131
- msgid "CSS files (respectively system and user-level) for styling E<.Nm> interface. See"
- msgstr "CSS датотеке (редом, системска и корисничка) за стилизовање интерфејса E<.Nm>-а. Погледајте"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:133
- msgid "for the properties being available."
- msgstr "за доступна својства."
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:139
- msgid "For testing your styles I would recommend using the E<.Ev GTK_DEBUG=interactive> environment variable on launching E<.Nm> and going to the CSS tab."
- msgstr "За тестирање стилова препоручујем употребу променљиве окружења E<.Ev GTK_DEBUG=interactive> приликом покретања E<.Nm> и отварање CSS језичка."
- #. type: Sh
- #: badwolf.1:140
- msgid "AUTHORS"
- msgstr "АУТОРИ"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:142
- msgid "E<.An Haelwenn (lanodan) Monnier Aq Mt contact+badwolf@hacktivis.me>"
- msgstr "E<.An Haelwenn (lanodan) Monnier Aq Mt contact+badwolf@hacktivis.me>"
- #. type: Sh
- #: badwolf.1:142
- msgid "BUGS"
- msgstr "ГРЕШКЕ"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:144
- msgid "You can submit contributions or tickets to"
- msgstr "Можете послати доприносе или пријаве грешака на"
- #. type: Plain text
- #: badwolf.1:147
- msgid "with E<.Xr git-send-email 1> for patches."
- msgstr "преко E<.Xr git-send-email 1> за закрпе."