logo

badwolf

minimalist and privacy-oriented web browser based on WebKitGTK git clone https://hacktivis.me/git/badwolf.git

de.po (6873B)


  1. # SPDX-FileCopyrightText: 2019-2023 Badwolf Authors <https://hacktivis.me/projects/badwolf>
  2. # SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: Badwolf 1.0.3+g1b10b33.develop\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: contact+badwolf-msgid@hacktivis.me\n"
  7. "POT-Creation-Date: 2023-07-31 14:04+0200\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2023-07-31 13:57+0200\n"
  9. "Last-Translator: Ben K. <ben-k@tutanota.com>\n"
  10. "Language-Team: German\n"
  11. "Language: de\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  16. "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
  17. #, c-format
  18. msgid "%02i:%02i:%02i Download cancelled"
  19. msgstr "%02i:%02i:%02i Herunterladen abgebrochen"
  20. #, c-format
  21. msgid "%02i:%02i:%02i Download error"
  22. msgstr "%02i:%02i:%02i Herunterladen fehlgeschlagen"
  23. #, c-format
  24. msgid "%02i:%02i:%02i Download finished"
  25. msgstr "%02i:%02i:%02i Fertig Heruntergeladen"
  26. #, c-format
  27. msgid "%02i:%02i:%02i Downloading…"
  28. msgstr "%02i:%02i:%02i Lade herunter…"
  29. msgid "Badwolf Downloads"
  30. msgstr "Heruntergeladene Dateien"
  31. msgid "Bookmarks: Done.\n"
  32. msgstr "Lesezeichen: Erledigt. \n"
  33. #, c-format
  34. msgid "Bookmarks: Found %d bookmarks.\n"
  35. msgstr "Lesezeichen: %d Lesezeichen gefunden. \n"
  36. #, c-format
  37. msgid "Bookmarks: No loadable file found at %s\n"
  38. msgstr "Lesezeichen: Keine ladbare Datei unter %s gefunden\n"
  39. #, c-format
  40. msgid "Bookmarks: loading at %s\n"
  41. msgstr "Lesezeichen: %s geladen\n"
  42. #, fuzzy
  43. msgid "Bookmarks: unable to create new XPath context\n"
  44. msgstr "Lesezeichen: Die Datei \"%s\" konnte nicht geparst werden\n"
  45. #, fuzzy, c-format
  46. msgid "Bookmarks: unable to evaluate XPath expression \"%s\"\n"
  47. msgstr "Lesezeichen: Die Datei \"%s\" konnte nicht geparst werden\n"
  48. #, c-format
  49. msgid "Bookmarks: unable to parse file \"%s\"\n"
  50. msgstr "Lesezeichen: Die Datei \"%s\" konnte nicht geparst werden\n"
  51. #, fuzzy, c-format
  52. msgid "Buildtime WebKit version: %d.%d.%d\n"
  53. msgstr "Ausführende WebKit-Version: %d.%d.%d\n"
  54. msgid "Continue"
  55. msgstr "Weiter"
  56. msgid ""
  57. "Couldn't verify the TLS certificate to ensure a better security of the "
  58. "connection. You might want to verify your machine and network.\n"
  59. "\n"
  60. msgstr ""
  61. "Das TLS-Zertifikat konnte nicht verifiziert werden, um eine bessere "
  62. "Sicherheit der Verbindung sicherzustellen. Sie möchten vielleicht ihr Gerät "
  63. "und ihr Netzwerk überprüfen. \n"
  64. msgid "Crashed"
  65. msgstr "Abgestürtzt"
  66. msgid "Download starting…"
  67. msgstr "Download startet…"
  68. msgid "Empty Title"
  69. msgstr "Kein Titel"
  70. msgid "Error: Some unknown error occurred validating the certificate.\n"
  71. msgstr ""
  72. "Fehler: Es ist ein unbekannter Fehler beim überprüfen des Zertifikats "
  73. "aufgetreten.\n"
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Error: The X509 Certificate Authority is unknown.\n"
  76. msgstr "Fehler: Das Zertifikat wird als unsicher angesehen.\n"
  77. #, fuzzy
  78. msgid "Error: The certificate has been revoked.\n"
  79. msgstr ""
  80. "Fehler: Das Zertifikat ist abgelaufen. Bitte überprüfen Sie, ob die Uhr "
  81. "ihres Systems richtig eingestellt ist.\n"
  82. msgid "Error: The certificate has expired. Check your system's clock.\n"
  83. msgstr ""
  84. "Fehler: Das Zertifikat ist abgelaufen. Bitte überprüfen Sie, ob die Uhr "
  85. "ihres Systems richtig eingestellt ist.\n"
  86. msgid "Error: The certificate is considered to be insecure.\n"
  87. msgstr "Fehler: Das Zertifikat wird als unsicher angesehen.\n"
  88. msgid "Error: The certificate isn't valid yet. Check your system's clock.\n"
  89. msgstr ""
  90. "Fehler: Das Zertifikat ist noch nicht gültig. Bitte überprüfen Sie, ob die "
  91. "Uhr ihres Systems richtig eingestellt ist.\n"
  92. msgid "Error: The given identity doesn't match the expected one.\n"
  93. msgstr ""
  94. "Fehler: Die gegebene Identität passt nicht mit der Erwarteten zusammen.\n"
  95. #, c-format
  96. msgid ""
  97. "Minimalist and privacy-oriented web browser based on WebKitGTK\n"
  98. "Runtime WebKit version: %d.%d.%d"
  99. msgstr ""
  100. "Minimalistischer und Privatsphäre-orientierter Internetbrowser basierend of "
  101. "WebKitGTK\n"
  102. "Runtime WebKit version: %d.%d.%d"
  103. msgid "New tab"
  104. msgstr "Neuer Reiter"
  105. msgid "Open new tab"
  106. msgstr "Neuen Reiter öffnen"
  107. msgid "Out of Memory"
  108. msgstr "Ihnen scheint der Arbeitsspeicher ausgegangen zu sein! (Out of Memory)"
  109. #, c-format
  110. msgid "Running Badwolf version: %s\n"
  111. msgstr "Ausführende Badwolf-Version: %s\n"
  112. #, c-format
  113. msgid "Runtime WebKit version: %d.%d.%d\n"
  114. msgstr "Ausführende WebKit-Version: %d.%d.%d\n"
  115. #, c-format
  116. msgid "TLS Error for %s."
  117. msgstr "TLS-Fehler für %s."
  118. msgid "Temporarily Add Exception"
  119. msgstr "Eine Ausnahme machen"
  120. msgid "Toggle javascript"
  121. msgstr "JavaScript ein-/ausschalten"
  122. msgid "Toggle loading images automatically"
  123. msgstr "Das automatische Laden von Bildern ein-/ausschalten"
  124. msgid "Unknown Crash"
  125. msgstr "Unbekannter Absturz"
  126. msgid "_IMG"
  127. msgstr "_IMG"
  128. msgid "_JS"
  129. msgstr "_JS"
  130. #, c-format
  131. msgid "badwolf: Checking for userscripts matching %s\n"
  132. msgstr "badwolf: Suche nach Userscripts mit %s \n"
  133. #, c-format
  134. msgid "badwolf: Error reading userscript: %s\n"
  135. msgstr "badwolf: Fehler beim Leser von Userscript: %s\n"
  136. #, c-format
  137. msgid "badwolf: Failed to list userscripts: Out of Memory\n"
  138. msgstr ""
  139. "badwolf: Kann Userscripts nicht auflisten: Arbeitsspeicher nicht "
  140. "ausreichend\n"
  141. #, c-format
  142. msgid "badwolf: Failed to list userscripts: Read Error\n"
  143. msgstr "badwolf: Kann Userscripts nicht auslisten: Lesefehler\n"
  144. #, c-format
  145. msgid "badwolf: Notice: Found %zd userscripts\n"
  146. msgstr "badwolf: Hinweis: %zd Userscripts gefunden\n"
  147. #, c-format
  148. msgid "badwolf: Notice: No userscripts found\n"
  149. msgstr "badwolf: Hinweis: Keine Userscripts gefunden\n"
  150. #, c-format
  151. msgid "badwolf: Notice: Userscript loading: %d loaded, %d failed to load\n"
  152. msgstr ""
  153. "badwolf: Hinweis: Userscripts werden geladen: %d erfolgreich, %d "
  154. "fehlerhalft\n"
  155. #, c-format
  156. msgid "badwolf: content-filter loaded, adding to content-manager…\n"
  157. msgstr ""
  158. #, c-format
  159. msgid "badwolf: failed to compile content-filters.json, err: [%d] %s\n"
  160. msgstr ""
  161. "badwolf: kompilieren von content-filters.json fehlgeschlagen, err: [%d] %s\n"
  162. #, fuzzy, c-format
  163. msgid "badwolf: failed to load content-filter, err: [%d] %s\n"
  164. msgstr ""
  165. "badwolf: kompilieren von content-filters.json fehlgeschlagen, err: [%d] %s\n"
  166. #, c-format
  167. msgid "content-filters file set to: %s\n"
  168. msgstr "Inhaltsfilter-Datei wurde gesetzt auf: %s\n"
  169. msgid "search in current page"
  170. msgstr "Die aktuelle Seite durchsuchen"
  171. msgid "the web process crashed.\n"
  172. msgstr "Der Webprozess ist abgestürzt.\n"
  173. msgid "the web process exceeded the memory limit.\n"
  174. msgstr "Der Webprozess hat das Arbeitsspeicherlimit überschritten.\n"
  175. msgid "the web process terminated for an unknown reason.\n"
  176. msgstr "Der Webprozess wurde aus unbekannten Gründen beendet.\n"
  177. #, c-format
  178. msgid "webkit-web-extension directory set to: %s\n"
  179. msgstr ""
  180. #. TRANSLATOR Ignore this entry. Done for forcing Unicode in xgettext.
  181. msgid "ø"
  182. msgstr "ø"